Перевод "улитки" на английский

Русский
English
0 / 30
улиткиcochlea helix snail
Произношение улитки

улитки – 30 результатов перевода

Кто хочет прокричать это?
Улитки!
— Они все знают, что это для улиток.
Who'd like to shout out?
AUDIENCE: Snails!
- They all know that's for l'escargot, it is for snails.
Скопировать
Немного трясёт, но мне кажется, здесь короче.
В отсутствии Капитана Улитки на своём пути,
"я мог дать волю более мощной Mazda"
It's a bit choppy but I think it's shorter.
'And with Mr Slowly out of the way,
'I could unleash the more powerful Mazda.'
Скопировать
Я позабочусь об этом.
Улитки?
Как скучно.
I'll take care of that.
Snails?
How boring.
Скопировать
Посылаю вам работу нашего профессионального фотографа, запомните это лицо.
Есть предположения, почему его прозвали Улиткой?
Может он ноги еле переставляет.
I sent you guys a glamour shot to keep him fresh.
Anyone have any idea why they call him "The Snail"?
He's probably a slow mover.
Скопировать
И улитка превратилась в эскарго.
Спеклась улитка.
Вконец.
"The Snail" just became escargot.
He's cooked.
Fini.
Скопировать
Бар, который Левинсон пытался вчера ограбить?
Что, Улитка, теперь тебе и не побегать толком, да?
Это всё, спасибо.
The same one Levinson tried to rob last night?
Not moving so fast now, eh, Snail?
That'll be all, thank you.
Скопировать
Погнали.
Вот и он, по прозвищу Капитан Улитка.
Или как его называют итальянцы "Мистер Медлительность".
Here we go at the max.
Right, here he comes now. Captain Slow is his name.
Or the Italians call him "Mr Slowly".
Скопировать
Время для самодовольного лица.
Капитан улитка шел следующим... В его минивэне
Это довольно неуклюже.
It's time for the smug face.
'Mr Slowly went next...in his van.'
That's quite clunky.
Скопировать
Возьми это.
У Водяного Коня, что под волнами, зубы, как у рыб Он питается улитками и водорослями и холодными, мокрыми
Его кровь холодна, как вода но он не нуждается в огне
Take this.
The waterhorse beneath the waves has but fish's teeth and feeds on snails and water weeds and cold, wet things.
His blood runs cold as water - and has no need of fire.
Скопировать
Улитка тебя обогнал, не такой уж он и медлительный, как я погляжу, а?
- Да, Тони, улиткой его прозвали в шутку.
- Точно.
Chasing after "Snail," I guess he wasn't so slow after all, huh?
Yes, Tony, the name is ironic.
Yeah.
Скопировать
Ладно, давайте ловить вора.
Уэйн "Улитка" Левинсон.
Посылаю вам работу нашего профессионального фотографа, запомните это лицо.
All right, let's catch ourselves a burglar.
Wayne "The Snail" Levinson.
I sent you guys a glamour shot to keep him fresh.
Скопировать
Кстати, Тим, как прошел твой забег?
Улитка тебя обогнал, не такой уж он и медлительный, как я погляжу, а?
- Да, Тони, улиткой его прозвали в шутку.
By the way, Tim, how was your run?
Chasing after "Snail," I guess he wasn't so slow after all, huh?
Yes, Tony, the name is ironic.
Скопировать
Скажу проще.
Улитка Уэйн.
Левинсон?
We'll keep it simple.
Wayne the Snail.
Levinson?
Скопировать
— от которой у британцев обычно рвотные позывы.
Улитки.
— Улитки?
- that British people tend to go yuck!
- Snails.
- Snails?
Скопировать
— Улитки.
Улитки?
Правильный ответ - улитки.
- Snails.
- Snails?
Snails is the right answer.
Скопировать
Минутку!
Разве это не улитка с места преступления?
Это улика, Вуд.
Wait a minute.
Isn't that evidence tamponing?
You mean "evidence tampering" Wood.
Скопировать
Но я их сначала встряхиваю.
Вот почему Бог дал тебе интеллект улитки, а?
Иди отсюда.
I shake 'em out first.
You don't have the sense God gave a clam, do ya?
Go shovel the walk.
Скопировать
И когда шмель полетел домой, все его друзья ждали с ведрами мёда, так?
И у него есть его друг-червь, и его друг-мышь, и его друг-паук, и его друг-улитка, и всех них есть тонны
- Мне нравятся его ноги. -
And when the bumblebee flew home, all his friends were waiting with buckets of honey, right?
And he's got his worm friend, and his mouse friend, and his spider friend, and his snail friend, and they all had tons of honey.
- I like his feet.
Скопировать
Так? Они замедляются?
Они, улитки замедляются, да.
Звучит как третьесортная шутка о строителе, который разворачивается и давит улитку, говоря:
They're slowing down?
Snails are slowing down, yes.
It's like that awful joke about the builder who turns round and stamps on a snail and says,
Скопировать
Не помню, черт возьми, где именно.
Если хотите поймать улитку, дело не к спеху.
Чем дольше вы не будете её трогать, тем медленнее она будет двигаться.
I can't think where the hell it was.
So, if you want to catch a snail, there's no hurry.
The longer you leave it, the slower it'll be going.
Скопировать
Это прекрасная...
Это улитка.
Не могу дождаться, чтобы показать ее маме, когда она придет.
That's a great...
It's a snail.
I can't wait to show it to mama when she comes.
Скопировать
Кому-нибудь интересно?
Младший повар нашёл тело между маленькими улитками и шоколадным мокко, что делает его блюдом дня.
— У блюда есть имя?
Anybody interested?
Prep cook found the victim between the petit escargot and chocolate mocha, which makes him our special for today.
- Special got a name?
Скопировать
Почему ты не купила наши любимые сэндвичи из "Вавы"?
Потому что в "Ваве" работает Улитка Гейл.
Мы в ссоре. Она меня не обслужит.
Why? Why didn't you get the ones we like from the Wawa?
Because Gail the Snail works at the Wawa, okay?
And we got mad beef.
Скопировать
Улитка, которая стучит в дверь, и парень поднимает её и он... вышвыривает её вон.
И два дня спустя он слышит "динь-дон", и он открывает дверь и улитка говорит: "Что?" И они могут.
Да, да.
The snail who knocks on the door and the bloke picks it up and he goes...throws it away.
Then about two days later, he hears "bing-bong", and he opens the door and the snail goes, "What?"
Yes, yes.
Скопировать
Правильный ответ - улитки.
Сомерсетские улитки.
И в отличие от французов, которые подают их с...?
Snails is the right answer.
Somerset snails.
And unlike the French way of serving them, which is with...?
Скопировать
- Что? !
Улитка, за каким хреном ты пришла?
Кто тебя пригласил?
I'm gonna fight with you.
What? ! Snail, what the hell are you doing here?
Who invited you?
Скопировать
— Да. Весьма досадно оказаться в такой ситуации и увидеть комара-серфёра, проплывающего мимо.
Помните ли вы, когда улитки были быстрее?
Ага.
Be pretty galling to be in that situation and see a mosquito surfing past.
So, now then, do you remember when snails were faster?
Yes. Good.
Скопировать
Они, улитки замедляются, да.
Звучит как третьесортная шутка о строителе, который разворачивается и давит улитку, говоря:
"Этот ублюдок следовал за мной весь день!"
Snails are slowing down, yes.
It's like that awful joke about the builder who turns round and stamps on a snail and says,
"That bastard's been following me round all day."
Скопировать
Что насчёт парня...?
Улитка, которая стучит в дверь, и парень поднимает её и он... вышвыривает её вон.
И два дня спустя он слышит "динь-дон", и он открывает дверь и улитка говорит: "Что?" И они могут. Вероятно, если вы выбросите их, они смогут вернуться обратно туда, откуда вы их кинули.
What about the bloke...?
The snail who knocks on the door and the bloke picks it up and he goes...throws it away.
Then about two days later, he hears "bing-bong", and he opens the door and the snail goes, "What?"
Скопировать
И затем отпустили их на свободу, позже они вернулись за ними и обнаружили, что часть была мертва, а часть жива.
Они узнали, что размер улитки не влияет на их способность к выживанию и размножению, но уровень их обмена
Чем медленнее метаболизм, тем больше шанс на выживание.
And then they released them into the wild, and then later they went out and found some dead ones and some still-living ones.
And they found that the size of the snails had no effect on their survival and thriving rates, but the metabolic rate did.
The lower the snail's metabolic rate, the greater the chance of survival.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов улитки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы улитки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение