Перевод "умора" на английский
Произношение умора
умора – 30 результатов перевода
Я заставил себя не думать.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
I even tried not to think.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put off year after year.
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
Скопировать
Мы тоже прекрасно проводили время, Не так ли?
Давай вспомним те последние дни, которые мы провели вместе, Мы были у моря, не так ли?
Разве?
We had good times too didn't we?
Come to think of it, those last days we spent together were by the sea, weren't they?
Were they?
Скопировать
Скоро вы вернётесь в объятья вашего любящего мужа. Пятнистый Волк щедро отблагодарит меня за это.
Только сначала вы уморите нас голодом? Ну, нет.
Пятнистому Волку надо за что-то подержаться.
There's only one thing certain right now Missy pretty soon you're gonna be back in the arms of your loved one, and you can bet ol' Spotted Wolf is gonna be just a-itchin' to get his hands on you...
Are you planning to starve us for...
If I know Spotted Wolf, he's gonna want somethin' real plump to get his hands on...
Скопировать
Каждые три часа.
Можно уморить их голодом и закопать в лесу, если это поднимет тебе настроение.
Не поднимет. Буду вставать каждые 3 метра, чтобы они уплетали за обе щеки и заплывали жирком.
One every 3 hours.
But if it's bothering you, we can let them starve and bury them into the woods.
Of course not, I'll stop every three metres.
Скопировать
Конечно, я согласна, ибо абсолютная свобода в смерти. Смерть.
Ребята, вы меня уморили.
Заткнись, культура - наше всё.
I'm sure they do, because death is absolute freedom.
- You're boring me! - Quiet!
Culture is everything!
Скопировать
- Меня никто не грабил.
Вчера у моря.
И 10 тысяч забрали.
No one robbed me.
Yesterday evening by the sea!
And they took 10 thousand. The robbers were arrested!
Скопировать
За мной, след в след!
Уморились?
А пиявки тут есть?
Follow me, in my tracks.
Tired? It's nothing.
Are there leeches here?
Скопировать
Мне кажется, я видел тебя раньше. Но это невозможно.
Как пляшущий по воде свет завладевает тобой у моря.
Кто ты?
Remember where we seemed in the past to meet
No, may not have such a thing This may be mere and the same thing flown over at sea
Who are you?
Скопировать
Я любил уроки и старался узнать как можно больше.
"скалы у моря подвержены эррозии...
"частые дожди длятся по долгу"
I liked the lessons. I tried to get the most out of them.
"The cliffs on the fepular sea
"are eroded by rains that often last for a long time..."
Скопировать
- Я тоже.
Давненько я не был у моря.
В порту есть корабли.
- Neither do I
It's been a long time since I walked on a beach
Let's go see the boats
Скопировать
Куда?
Дома не было дня без рыбалки на пирсе у моря.
Я пошел. Жди меня с уловом.
Where to?
At home, I don't end the day without at least two hours on the pier.
I'm going, I'll be back with the main course.
Скопировать
- Не поднимай голову.
- Девочки, подождите нас внизу, у моря!
- Не позволяйте собаке перегреться на солнце!
- Don't bump his head.
- Girls, wait for us down by the sea!
- Don't let the dog catch too much sun!
Скопировать
Отец Мохнопопик.
Просто умора.
И что в итоге?
Oh, yes. Father Fluffybottom.
Hilarious stuff.
What did you do in the end?
Скопировать
Он о тебе позаботится.
Вот умора.
Свали, Роз.
He'll take care of you.
That's a laugh.
Beat it, Roz.
Скопировать
А мне надо работать.
Эй, я тебе за что плачу, чтобы ты меня скукой уморил?
Занимайся этим в собственное время.
Me, I got work to do.
Whew. - [ All Sigh ] - Hey, what am I payin' you for, being boring ?
Do that on your own time.
Скопировать
У тебя пятки горят! Давай танцуй!
Вот умора!
Мне нужно позвонить, заправься.
Oh, shit.
Aw, got it!
I gotta make a call. You pump.
Скопировать
— Будь здоров.
Вот умора.
— Мушу.
-Gesundheit.
I kill myself.
-Mushu.
Скопировать
Твой отец спрашивал тебя.
Ты меня совсем уморишь.
Расскажи сказку, няня.
Your father has been asking for you.
You'll be the death of me.
Tell me the story, Nannau.
Скопировать
Помню как сейчас.
Родилась у моря во дворце.
У моря во дворце?
I remember it well.
You were born in a palace by the sea
A palace by the sea?
Скопировать
Родилась у моря во дворце.
У моря во дворце?
- Точно?
You were born in a palace by the sea
A palace by the sea?
- Could it be?
Скопировать
- Я не могу вам сказать.
Тогда сидите здесь и ждите у моря погоды.
Эй, куда вы... Черт.
Where is he? - Classified, lady.
Okay. Well, you just sit here and act like a Bureau bonehead, then.
Hey, where are you g-- Goddamn it!
Скопировать
Возьмём кофе, и ты всё мне расскажешь.
Конечно, фактически, я на пенсии - просто умора!
После третьего приступа мне сказали:
We'll grab a coffee. You can tell me all about it.
Of course, technically, I'm retired. That's a joke!
After the third bypass, they told me,
Скопировать
Сколько времени?
Время завтракать у моря.
Я устал.
What time is it?
Time to have breakfast by the sea.
I am tired.
Скопировать
-Ваш муж такой забавный.
-Да, просто умора.
-Присоединяйтесь же.
- Your husband's so funny!
- Yes, he's a scream.
- Come. Join us.
Скопировать
Ненаю.
Может какой-нибудь ужасный вирус всех уморил.
Не говори чепухи, Микки, душка.
Dunno.
Maybe some mystery virus has killed everyone off.
Don't be so stupid, Mickey, love.
Скопировать
Я сегодня был очарователен.
Я уморил их своими анекдотами.
Я немного захмелела от вина, Рэй, пошла посидеть в баре.
I was very charming tonight.
I was killin' them with jokes.
I got a little drunk from the wine, so I went to sit down in the bar.
Скопировать
Мне пора отправляться.
У меня есть 3 недельки у моря, чтобы поразмышлять.
Поспеши, если хочешь увидеть Клару.
I better get going.
I've got 3 weeks at sea to figure it out.
Hurry if you want to see Clara.
Скопировать
Ты был готов умереть, чтобы спасти их.
Подумай об этом, пока будешь у моря размышляя о том, человек ты или нет.
Потому что если это не человеческий поступок то я уж и не знаю.
You were willing to die to save them.
Think about that while you're at sea wondering if you're really human or not.
Because if that's not being human I don't know what is.
Скопировать
- Он это рассказал?
- Он меня уморит.
Хочет вставить эту историю в свадебный тост.
He told you that?
Oh, he's going to kill me.
He was going to try to work it into his wedding toast.
Скопировать
Видать, ты никогда не смотрел сериал "Богачи".
(SOAP - американский телесериал 1977 - 1981 годов) Этот парень просто умора.
Он разбогател как раз благодаря чревовещанию.
Perhaps you've never seen a little show calledsoap.
I mean, that guy's hilarious.
Now he's rich, thanks to ventriloquism.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов умора?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы умора для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
