Перевод "умчаться" на английский
умчаться
→
flu past
whirl away
Произношение умчаться
умчаться – 30 результатов перевода
Теперь последует полное моё обновление.
Мои мечты умчались прочь, уступив место моему желанию, которое я лелеял с первого дня приезда.
Теперь мой идеальный план отдыха мог реализоваться.
This is the story of my twists and turns.
The way was finally cleared for the decision of my first days here.
Now I could actually live my vacation dream.
Скопировать
А всё-таки ему левую. - Перестань.
Ромео из Ташкента загрустил, Джульетта в "Кукурузнике" умчалась.
Товарищ лейтенант, перестань пошлить.
Well, he's got your left hand.
Our Romeo from Tashkent is sulking. His Juliet left in a biplane.
Lieutenant, stop being cheap.
Скопировать
Разумеется!
раздобыл секретные сведения о торговом обороте маленькой лавки, где гордятся своими добродетелями и тут же умчался
Что?
Absolutely!
I have in my possession the secret printout of the sales figures of a bookstore so inconsequential, yet full of its own virtue that I had to rush over for fear it will put me out of business.
What?
Скопировать
Я ничего не могла поделать!
Он умчался, я и выбежать не успела!
Я даже такси взяла, так этот проклятый таксист - ну, полный идиот - повёз меня на восток, там тоже Груневальдштрассе есть, я это слишком поздно поняла.
There was nothing I could do.
He was gone before I got outside.
I even took a taxi. That dumbass drove east. They got a Grunewald Street there, too.
Скопировать
Слушай, мне жаль насчёт вчерашнего вечера.
Я пытался извиниться, но ты так быстро умчалась.
Ой, прости.
I'm sorry about last night.
I tried to apologise, but you ran out so fast.
I'm sorry.
Скопировать
Мы готовы стартовать.
Зелёный флаг и они умчались!
Ещё один великолепный старт утонул в клубах дорожной пыли!
We're ready to go.
It's the green flag, and they're off !
Another great start with a lot of dirt happening on this hill !
Скопировать
Хорошо, вот и третья группа.
И они умчались!
Номер сорок, занимающий четвёртую позицию на старте... задохнулся в пыли!
All right, here we go with the third group.
And they're off !
Number 45 riding in the number-four position... is choking as the dust flies !
Скопировать
И ты ответила: "Прекрасная идея."
Я ответила: "Что за ахинея", и ты бы это расслышал, если бы не умчался, как умалишённый на соревнованиях
Если я должен останавливаться, чтобы тебя дождаться, нагрузка не будет непрерывной.
And you said, "I'll drink to that. "
L said, "Bollocks to that", which you'd have heard if you hadn't gone off like a lunatic!
If I have to keep stopping for you to catch up, it's not continuous.
Скопировать
Он должен был встретиться здесь со своим дедушкой.
Оставил мне его описание и умчался.
Наверное, он уже в роддоме.
He was meeting his grandfather.
He gave me a description and then he was off.
He's at the maternity ward.
Скопировать
Они спиздили мои наркотики.
Умчались со всех ног оттуда.
Им бы всё сошло с рук, но ваш сын, долбоёб, оставил свои водительские права в руке у мёртвого парня.
They snatched my narcotics.
Hightailed it out of there.
Would have got away with it. But your son, fuckhead that he is... left his driver's license in the dead guy's hand.
Скопировать
Спасибо.
продолжить, мы должны извиниться перед вами за непристойный жест, который мы только что видели в окне умчавшееся
Да, прямой эфир - это всегда риск. Верно, Билл.
- Lolly. - Thanks, Steve.
I think before we continue we should take a moment to apologize to our viewers... for that obscene gesture you just saw coming from the window of that speeding car.
That's the risk we take with live TV, isn't it, Lolly?
Скопировать
Да.
Они умчались прочь.
Спасибо, сэр.
They peeled away.
Car was all over the road.
Thank you, sir.
Скопировать
Где-то разорвалась труба, полилась вода.
Он взял свои инструменты и тут же умчался. А я остался с Моникой.
Моника очень красивая.
Water everywhere.
And like a lightning bolt, he ran off with his tools, and I was left alone with Monica.
Now, Monica is beautiful!
Скопировать
Потом я услышала два громких хлопка, как у фейерверков.
увидела двух молодых людей, выбегающих из "Sac-o-Suds" они залезли в зелёную машину с белым верхом и умчались
Мисс Рили, эти два молодых человека присутствуют в зале суда?
Then I heard two loud bangs, like firecrackers.
I looked up and saw two young men run out from the Sac-o-Suds and jump into a green car with a white convertible top, and drive off like the dickens.
Miss Riley, are those two young men present in the courtroom?
Скопировать
Товарищ командир, разрешите... на минутку?
И в тот же миг влюблённое созданье включив форсаж, умчалось на свиданье.
Командир.
Comrade Commander, may I go for a minute?
And right away the enamored mate revved up his plane and rushed on to a date.
- Commander. - Quiet.
Скопировать
"Глаза мои полны слез," "стремясь вновь увидеть тебя,"
"Когда умчался ты прочь от порога моего"
"мои чувства покинули меня," "мой разум оставил меня"
My eyes are thirsting For the sight
Of my love Yet they are veiled Since your horses
Departed through my gates
Скопировать
Где ленники твои?
На западный они умчались берег, чтоб в высадке мятежникам помочь!
Нет, государь, на севере они.
Where be thy tenants and thy followers?
Are they not now upon the western shore, safe-conducting the rebels from their ships?
- No, my good lord, my friends are in the north.
Скопировать
Мы с мужем поссорились из-за того что я была здесь.
По правде говоря, он настолько разозлился, что собрал вещички в спортивную сумку и умчался среди ночи
И он до сих пор не вернулся.
My husband and I had quite a quarrel over my being here.
Well, as a matter of fact, he got so furious he threw a few things into a duffle bag and stormed into the night.
He hasn't come back yet.
Скопировать
Ваша безумная страсть стала такой сильной, что вы не смогли вынести разлуку с вашим любовником.
Тогда, не в силах ждать, вы неистово умчались в его объятия.
Вы чокнутый.
Your mad passion grew so strong... you couldn't bear the separation from your lover.
And so, wildly, impatiently, you flew into his arms.
You're crazy.
Скопировать
Хотя нет.
В 6 утра мой Казанова умчался в свою больницу, галантно затолкнув меня в такси.
Ты была права.
I'm exaggerating.
My Casanova left at 6am to go to the hospital, after gallantly throwing me in a taxi.
You were right.
Скопировать
Франко!
Что ты умчался?
Что я такого сказал и что такого сделал?
Franco.
What's the matter?
What did I say? After all, what have I done?
Скопировать
Он улыбнулся ей, и она засияла
Страхи умчались прочь
Привет.
Oh, she wept with delight When he gave her a smile
And trembled with fear at his frown
Hello.
Скопировать
Они ушли?
- Они умчались!
Прекрасно!
Did they go away?
-They're running!
It worked!
Скопировать
Я уже начала думать, что ты пропал без вести.
Может, теперь расскажешь мне, зачем ты умчался в Лос-Анджелес?
Я не могу тебе объяснить сейчас, Пола.
I'd just about given you up for lost.
Now do you mind telling me just why you rushed down to Los Angeles?
I can't explain it to you just now, Paula, I...
Скопировать
Не будем об этом, моя дорогая.
Прошлым вечером он умчался даже не одевшись, прежде чем я смогла остановить его.
Точно.
OH, DON'T LET'S DWELL ON IT, MY DEAR.
LAST EVENING HE RUSHED OUT WITHOUT EVEN A HAT OR A COAT BEFORE I COULD STOP HIM.
EXACTLY.
Скопировать
- Здравствуйте, Роджер.
Умчались куда-то, совсем непонятно.
Вы узнаёте меня?
- Hello, Roger.
Rushing off like that without a sense-
You recognize me?
Скопировать
Где мисс Селден?
Она забрала вещи и умчалась.
Может, я могу помочь?
Where'd Miss Selden go?
She grabbed her things and bolted.
Anything I can do?
Скопировать
- Обязательно вернись до полуночи!
Волшебная карета умчалась в ночь, на бал к Принцу
Когда Золушка вошла в бальный зал, все дружно стали её разглядывать, но пристальнее всех смотрел Принц
Remember, home by midnight.
The magic coach drove off through the night, toward the prince's ball.
Everyone stared when Cinderella came into the ballroom, but most of all the prince.
Скопировать
И этот другой человек бросил стул в оконное стекло... нырнул прямо за ним, и побежал, прямо как акробат.
И умчался как молния.
- Как он выглядел?
And this other customer throws a chair through a plate glass window... dives right after it and comes up on his feet like an acrobat.
Then he's off like a streak.
- How was this fella built?
Скопировать
И потом ушла.
Ты села в свою машину и умчалась.
Крэг, это не моя вина.
And then you left.
You got into your own car and you drove away.
Craig, it wasn't my fault.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов умчаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы умчаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
