Перевод "умышленно" на английский

Русский
English
0 / 30
умышленноdeliberate intentional designed designedness premeditation
Произношение умышленно

умышленно – 30 результатов перевода

- От чего?
Даже от того, был ли это просто несчастный случай или это было сделано умышленно.
Если это было сделано умышленно, то это означает, что мы имеем дело не с безмозглыми монстрами, а с высокоразвитыми существами.
- On what?
Whether that meeting was an accident or a deliberate interception.
If it was deliberate, it means we're not dealing with brute monsters, but with a superior intelligence.
Скопировать
Даже от того, был ли это просто несчастный случай или это было сделано умышленно.
Если это было сделано умышленно, то это означает, что мы имеем дело не с безмозглыми монстрами, а с высокоразвитыми
Как вы думаете, что это?
Whether that meeting was an accident or a deliberate interception.
If it was deliberate, it means we're not dealing with brute monsters, but with a superior intelligence.
Which do you think it is?
Скопировать
Администратор - в чем проблема?
Умышленное короткое замыкание в проводах, сэр.
Саботаж - это наказуемо.
Administration - what's the trouble?
Deliberate short circuit across the contacts.
Sabotage - that's punishable.
Скопировать
Только он может мне помочь.
Тимоти Джон Эванс Суд признает вас виновным в умышленном убийстве Мерой наказания для вас
Где вы примете смерть через повешение
He's the only one who can help me now.
Timothy John Evans... the court has found you guilty of willful murder, and the sentence of the court upon you is that you be taken from this place to a lawful prison, and thence to a place of execution,
and there you will suffer death by hanging.
Скопировать
Предательство!
У меня есть серьёзные подозрения, что вы умышленно рассчитывали исчезнуть со сцены!
Намерены ли вы до конца сражаться вместе со мной?
It was betrayal.
No, I seriously suspect that you deliberately wanted to disappear from the scene.
Do you intend to fight together with me to the end?
Скопировать
Я утверждаю - это не случайность, то что произошла катастрофа.
Я говорю, что вы пришли сюда умышленно - для распространения болезни...
Я имею в виду, как ты можешь, возможно и вы агенты планеты, к которой мы движемся.
My contention is that it was no accident that this disaster has happened.
I say that you came here intentionally, to spread the disease.
But that's utter nonsense.
Скопировать
Здесь, Капитан.
Умышленная порча муниципальной собственности в состоянии алкогольного опьянения.
Что это было?
Here, Captain.
Maliciously destroying municipal property while under the influence.
What was that?
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 5730.6.
Депутат Бил совершил умышленный саботаж и вывел из строя механизм самоуничтожения, силой воли снова обретя
Можем теперь лететь на Шерон без лишних дискуссий?
Captain's log, stardate 5730.6.
In a deliberate act of sabotage, Commissioner Bele has burnt out our destruct mechanism and, through the power of his will, has again taken over directional control of the Enterprise.
Now can we go to Cheron without any more discussion?
Скопировать
- Да.
Мистер Блэйни, вы задержаны по подозрению... в умышленном убийстве Бренды Маргарет Блэйни,
Барбары Джейн Миллиган и других.
- Yes.
As the result of my inquiries, you'll be detained in connection with the willful murders of Brenda Margaret Blaney,
Barbara Jane Milligan and others.
Скопировать
Да.
Ричард Блэйни, вы признаны виновным в умышленном убийстве.
В убийстве столь мерзком, что и сказать противно.
We are.
Do you find the prisoner, Richard lan Blaney, guilty or not guilty of the murder of Brenda (Fades Out) lan Blaney, you have been found guilty of a terrible crime.
On its ghastly and wicked nature I will not dwell.
Скопировать
Молчать!
Ты умышленно не подчинился моему приказу?
Моя жизнь была под угрозой и уничтожен кварк.
Silence!
You deliberately disobeyed my order?
My life was threatened and a Quark destroyed.
Скопировать
Я не настолько глуп, чтобы связываться с грязными деньгами.
Не умышленно, конечно. Но на это Лоннегану наплевать.
- Он раздавит тебя как муху.
I ain't stupid enough to play for no racket's money. Not intentionally, maybe.
That don't cut no ice with Lonnegan.
- He'll swat you like a fly.
Скопировать
Как мы можем ожидать помощи от такого человека?
Этот человек умышленно вызвал войну между нашими народами!
Это неправда!
How can we expect help from a man such as this?
This is the man who deliberately caused war between our people!
That is untrue!
Скопировать
Он - благородный человек.
Он никогда бы не стал стрелять по безоружному кораблю умышленно.
Спасибо, шеф.
He's an honorable man.
He would never intentionally fire on an unarmed ship.
Thank you, Chief.
Скопировать
Клингонская Империя выдвигает следующие обвинения против лейтенанта-коммандера Ворфа:
В звездную дату 49648, командуя звездолетом "Дефаент", он умышленно открыл огонь по клингонскому транспортнику
В результате этих действий погиб четыреста сорок один гражданский клингон.
The Klingon Empire makes the following allegations against Lieutenant Commander Worf:
That on stardate 49648 while commanding the Starship Defiant he knowingly fired upon and destroyed a Klingon civilian transport ship near the Pentath system.
That as a result of that action 441 Klingon civilians were killed.
Скопировать
Я ведь ещё никого никогда не убивал.
Во всяком случае, умышленно.
Вот держи.
I've never actually killed anybody before.
Well, not on purpose, that is.
Here, take this.
Скопировать
Серьёзнее не бывает.
Тебя хотят обвинить в умышленном убийстве со смягчающими обстоятельствами.
Я позвоню тебе, как только поговорю с адвокатом ...
This couldn't be more serious.
They're talking about charging you with second-degree murder.
I'll call you as soon as I speak to the lawyer.
Скопировать
--похвалить вице-президента с победой- -Марк Ричардсон, человек не скупой на слова не дал ни одного комментария. Вообще.
Что это, умышленный выговор его старого друга, Джеда Барлета?
- Невероятно.
... quick to praise the vice president for securing a victory... ... Mark Richardson, a man seldom at a loss for words... ... had no comment tonight.
You have to ask, is it an intentional snub of his old friend, Jed Bartlet?
- Unbelievable.
Скопировать
А почему?
куда бы мы ни шли, наша репутация нас опережает репутация, испорченная ложью наших конкурентов которые умышленно
Но сейчас, благодаря открытию червоточины впервые мы можем избежать этой лжи.
And why?
Because no matter where we go our reputation precedes us - a reputation tainted by the lies of our competitors, who spread the impression that we are not to be trusted.
But now, thanks to the discovery of the wormhole, for the first time, we can now avoid such falsehoods.
Скопировать
Подача плазмы к гондолам рассинхронизирована.
На самом деле, сэр, это было сделано умышленно.
Как видите, такая конфигурация увеличивает общую устойчивость варп-поля на 7%.
Your plasma flow to the nacelles is out of sync.
Actually, sir, that was done deliberately.
As you can see, this configuration has increased overall warp-field integrity by seven percent.
Скопировать
- Что ж, я делал такое.
- Да, но в твоем случае это было умышленно.
- Ты не целовался с ней?
-Well, I've done that.
-Yeah, but with you it's intentional.
-Haven't you kissed her?
Скопировать
Но то, что Миссис Кейс выбирала меню... она ведь знала, что он будет переедать и делать себе уколы после этого?
Присяжные смогут оценить умышленное безразличие.
Это все еще убийство второй степени.
But that Mrs. Keyes chose the menu... she knew that he'd overeat and shoot up afterwards?
A jury might buy depraved indifference.
It's still murder two.
Скопировать
Три её стороны борются внутри MAGI для принятия решения.
Она умышленно снабдила их человеческим опытом.
Все три программы немного различаются.
I am I. I wish to be I.
I want to continue existing in this world!
I am worth living here!
Скопировать
Ничего подобного.
Не болезнь, а умышленное и коварное ПРЕСТУПЛЕНИЕ.
В современной медицине не существует методики ИЗБИРАТЕЛЬНОГО стирания памяти.
This is not amnesia.
It's something far more deliberate and insidious.
The science or medical technology to do what you are suggesting does not exist.
Скопировать
Смертоносные офицеры – старые козлы, шлют на смерть по ошибке.
А кровожадные - чокнутые гады, они шлют тебя на смерть умышленно.
С какой-то целью, за страну, за веру.
Killing officers are poor old buggers who get you killed by mistake.
Murdering officers are mad, bad old buggers who get you killed on purpose.
For a reason, for a country, for a religion.
Скопировать
А вы уже когда-нибудь топили лодку, лейтенант?
Я имею в виду умышленно.
Я выполнила более трёхсот погружений на тренажере, сэр.
So, you ever dived a boat before, Lieutenant?
I mean on purpose?
I've done over 300 on a simulator, sir.
Скопировать
- Ну, нет.
- Вы сделали это умышленно.
- Мама!
- Well, no...
- You have deliberately... - (Door opening)
- Mother!
Скопировать
Должно быть мы единственная страна в мире в которой могла бы появиться булимия.
единственная страна где одни люди копаются в мусоре ради персиковой косточки, а другие едят хорошие продукты и умышленно
Где в этом мораль?
Real all American disease. This has got to be the only country in the world that could ever have come up with bulimia.
Got to be the only country where some people are digging in the dumpster for a peach pit. Other people eat a nice meal and puke it up intentionally.
Where's the morality in that?
Скопировать
К сонетам автора был добавлен комментарий идентичный тому, что был в первом издании но кроме него был добавлен комментарий также некоего Марка-Антония Мюре.
Причиной этого дополнения, всплывшая наружу заключалась в том, что стихи Рансера умышленно недоступны
Так как они не могут быть поняты необразованным населением... В следствие чего, тот, кто не был образован не был гуманистом.
To the author's sonnets, comments were added by a certain Marc-Antoine Muret.
The reason given for this addition, was the fact that Ronsard's poems are deliberately hermetic.
They can't be understood by common men who are not educated or humanists.
Скопировать
Если ты дашь ему пустые диска, а он возьмет их, это будет умышленное преступное действие?
Ему достаточно ступить на территорию аэропорта, и он уже обвиняется в умышленном препятствовании правосудию
Когда он покажется с Герцогом, повесите на него похищение.
If you give him blank disks and he accepts them, is that an overt act?
If he just sets foot inside the airport, he's committed an overt act: conspiracy to obstruct justice.
When he shows up with the Duke, you add kidnapping.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов умышленно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы умышленно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение