Перевод "утекать" на английский

Русский
English
0 / 30
утекатьpass escape flow away run away go by
Произношение утекать

утекать – 30 результатов перевода

Когда я смотрю на вас, мне кажется, что мне дан шанс пройти то, что я уже прошел неправильно... и что толком не понимал.
Любовь застает нас врасплох и утекает сквозь пальцы словно песок.
Или может...
When I'm looking at you, I feel I've got another chance to experience what I've already experienced in a wrong way... and what I didn't understand well.
Love takes us unawares and slips through our fingers like sand.
Or perhaps...
Скопировать
- Нет!
Представь оборотную сторону фотографии с обложки его книги "Время утекает в завтрашний день".
- Немного старше, седее...
- No!
Just think back to the picture on the dust cover of his Time Flies Tomorrow.
- A little older, greyer...
Скопировать
- Немного старше, седее...
- Да, "Время утекает в завтрашний день".
Я читала её в старших классах.
- A little older, greyer...
- Yeah, Time Flies Tomorrow.
I read that in high school.
Скопировать
Эдди.
Никогда не думал, что произнесу эти слова но эта книга превосходит "Время утекает в завтрашний день".
Эдди, прошу!
Eddie.
I never thought I'd utter these words, but it actually surpasses Time Flies Tomorrow.
Eddie, please!
Скопировать
Я старше на одну минуту.
Я знаю, что мои дни утекают, пока не настанет смерть.
10 секунд истекло.
I am one minute older than before.
I know that I am living while the days are passing by until my death.
10 seconds passed.
Скопировать
Иногда мне хочется раствориться в воде и стать жидким теплом утонуть.
Ты приходишь, видишь воду в ванне вытаскиваешь пробку вода делает буль-буль и я утекаю в трубу.
Ей сказали, что я в пригороде, в Марракеше но она пробыла здесь недолго, месяца полтора-два.
Sometime I think I would like to dissolve in water, and be like this liquid warmth.
You arrive, you see the tab full of water, take out the plug, and as the water makes glu-glu, I go down the drain.
They told her that I was in the suburbs, in Marrakech, but she didn't stay too long: month and a half- two months, maybe.
Скопировать
- Я думаю, время покажет.
- Время... утекает меж нашими пальцами, Маделин, с каждым ударом сердца.
Даже когда мы просто вот так строим здесь, наша жизнь, наше существование - всё жадно поглощается.
- Only time will tell, I suppose.
- Time... spilling through our fingers, Madeline, with every heartbeat.
Even as we stand here doing absolutely nothing, our lives, existence, everything is being voraciously consumed.
Скопировать
Но как они узнали про АТ-поле?
сверхсекретная информация потихоньку утекает.
Куда смотрит отдел контрразведки?
But how did he know about the ATfield? !
How could something so classified leak out?
Intelligence must be dragging its ass.
Скопировать
Ей хочется всё больше и больше!
Деньги, как вода, утекают сквозь неё.
У меня 5 детей включая твоего ублюдка.
She wants more! No reason.
Money goes like water around here.
I got five kids including your bastard.
Скопировать
Прошлое искушает нас, настоящее приводит в замешательство, будущее пугает.
И жизнь утекает из нас капля за каплей исчезает в бескрайней пустоте.
Но еще есть время ухватить это последнее мгновение.
The past tempts us, the present confuses us and the future frightens us.
And our lives slip away moment by moment... lost in that vast, terrible in-between.
But there is still time to seize that one last fragile moment.
Скопировать
Они должны за чаевые нести багаж!
Прям как у твоей сестры - твои чаевые утекают, как вода.
Но насколько больше она зарабатывает по сравнению с тобой?
They're supposed to carry the luggage for tips!
Just like your sister, you throw out tips like water.
But how much does your sister make compared to you?
Скопировать
Поэтому жизнь так ценна.
Потому что время утекает.
Кто эта...
That's why life is so precious...
Because time passes.
Who is this...?
Скопировать
Запомнил?
Утекаем.
А батька мой где?
You got it?
Let's get out of here.
And where's my father?
Скопировать
У меня не хватает зубов.
Много воздуха утекает.
Что это за дети?
Some of my teeth are missing.
Much of the air leaks out.
These children?
Скопировать
- Ах, газ... - Это не шутки!
Газ утекает!
Это не шутки!
That's hazardous.
The gas...
That's dangerous!
Скопировать
Деньги.
Утекают между пальцев.
Я не помешал вам?
Money.
It slips right through your fingers.
Am I disturbing you?
Скопировать
Вы только что слышали голос Сэма Смоллетта, человека, который отвечает за бурение.
шерифом Кретцером и командой добровольцев-спасателей неустанно бьются против твердой скалы и быстро утекающего
Если кто-то и может одолеть проклятие горы семи грифов, так это именно они.
You have just heard the voice of Sam Smollett, the man who is in charge of the drilling job.
This man, together with Sheriff Kretzer and a crew of volunteer rescue workers, is tirelessly fighting this battle against stubborn rock and fleeting time with a human life at stake.
If anyone can lick this, this curse of the mountain of the seven vultures, they can.
Скопировать
Да, сэр.
Теперь из дыры ""С"" вода утекает со скоростью 20 литров в минуту.
Когда заполнится ванна?
Yes, sir.
Now then. "C" is a hole that empties it at the rate of five gallons a minute.
How long to fill the tub?
Скопировать
Но он не помогает вам.
Жизнь утекает, как вода сквозь пальцы.
Женщина - дыра, разве не так говорят?
But it doesn't feed you, does it?
It washes through you, down the drain, wasted.
A woman is a hole, isn't that what they say?
Скопировать
- Йо, я с твоего клифта тащусь, коза.
- Утекаю.
- Утекаю.
Yo, that jacket is tight, son.
-Ya mean?
-Ya mean?
Скопировать
Скажи: "Йо, я с твоего клифта тащусь, коза.
- Утекаю!"
- Йо, я с твоего клифта тащусь, коза.
Throw a little bit of slang in there. Say, "Yo, that jacket is tight, son.
"Ya mean?"
Yo, that jacket is tight, son.
Скопировать
- Утекаю.
- Утекаю.
- Примерно так.
-Ya mean?
-Ya mean?
Yeah, yeah, something like that.
Скопировать
Ты - мужской шовинист!
У меня такое чувство, что жизнь просто утекает у меня из-под пальцев.
Вот я крещу детей, так ведь?
Male chauvinist.
I have a feeling life is just running through my fingers.
I baptise children.
Скопировать
В Канаде полным-полно озёр, более миллиона в одной только Манитобе, и ты можешь купить озеро и назвать его в свою честь.
Всё потому, что вода никуда не утекает, там нет грунтовых вод.
Да, можешь.
There are so many lakes in Canada, more than a million in Manitoba alone, and you can buy a lake and have it named after you.
It's cos the water doesn't drain away, there's no water table.
You can.
Скопировать
- Римские граждане требуют и заслуживают большего, чем мочиться в водосточные канавы!
Все утекает, до капли!
А как я буду отбеливать одежду, не имея запасов мочи?
Roman citizens that need and deserve respect are getting drenched in piss instead!
There's not a drop left!
How am I to make cloth without piss?
Скопировать
Если тема не катит, сплавь её.
На хлеб хватает, но львиная доля с этой темы утекает в твой карман.
Проблем куча, Ти.
If it don't work as a business, get rid of it.
Not for nothing, but a lot of that feast goes in your pocket.
I got a lot on my mind, T.
Скопировать
Если богатый пациент решается на операцию в Китае, ради него убивают заключённого, затем первому пересаживают его донорские органы.
Если же органы утекают из страны, то специальная мобильная бригада быстрого реагирования казнит человека
Китайские общественные подстрекатели подвергают эвтаназии пожилых и инвалидов.
If a wealthy patient chooses to fly into China, the prisoner is - killed and the organs are implanted.
If the organs are being - flown out of the country, a mobile execution van extracts the organs - on the way to the waiting aircraft.
The social engineers of China aggressively euthanize the elderly and - disabled.
Скопировать
Жизнь и деньги - как ртуть в треснувшем сосуде.
Они утекают, и мы не знаем куда.
И на что, черт возьми, мы их потратили.
Life and money both behave like quicksilver in a nest of cracks.
When they're gone, we can't tell where.
Or what the devil we did with them.
Скопировать
И вода быстро уходит из него.
Она утекает через аномалию.
Значит, она все еще где-то внизу.
The water's literally pouring out of it.
It must be flowing out through the anomaly.
Which means it's still down there, somewhere.
Скопировать
Всю свою жизнь я прожила здесь, проработала в супермаркете 2 года.
И хотя жизнь проходит очень медленно, я чувствую, как она с каждой секундой утекает.
Думала, что знание испанского позволит мне найти работу, связанную с путешествиями.
i've lived here all my life.
i've worked at the supermarket for two years and, even though it's happening slow, i just feel that my life's ticking away a second at a time.
i thought that spanish would be one way that i'd be able to find a job that would involve travel.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов утекать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы утекать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение