Перевод "явления" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение явления

явления – 30 результатов перевода

Вот именно, образцовым!
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни...
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный религиозного смысла. Но в данном случае... материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет... практически об одном и том же!
- Yeah yeah. One also exemplary.
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and ... and I would say yes, which is practically the same.
Скопировать
Для следующего шага в целях завоевания мира.
Мы должны были следить за какими-то подозрительными явлениями, помнишь?
Какими явлениями? - Ты мне скажи.
You were right.
Hurry up and wait.
We come all the way out here and what do we do?
Скопировать
Мы должны были следить за какими-то подозрительными явлениями, помнишь?
Какими явлениями? - Ты мне скажи.
- Я и говорю, но Я не смотрел!
Hurry up and wait.
We come all the way out here and what do we do?
Nothin'.
Скопировать
Третье, это те люди, кто принимали ЛСД и стали миссионерами убеждающими других попробовать.
Таким образом, ЛСД... является тревожным явлением в нашем обществе.
Кислота стоит несколько долларов, и трудно контролируема.
The third, are those who have taken LSD and become missionaries persuading others to try.
In summary, LSD is a worrying phenomenon within our society.
Acid is cheap and it's hard to control.
Скопировать
Паола, какова цель этого молодёжного бунта?
Как можно связать это явление с галлюциногенными наркотиками?
Два с половиной миллиона молодых американцев принимали ЛСД.
Paola, what is the purpose of this youth rebellion?
How do we link this movement with hallucinogenic drugs?
Two and a half million Americans have taken LSD.
Скопировать
Вот почему кислота используется в самых разных местах возможно, из-за потребности в бегстве.
Это явление имеет глубокие корни.
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все соглашаются с таким методом создания условий и молодёжь восстаёт.
This is why acid is used in a wide variety of places... Perhaps out of a need for evasion.
The phenomenon has deep roots...
The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but not all agree with its method of conditioning and the youth rebel.
Скопировать
- Начнем с начала, мистер Спок.
Во-первых, источник явление на этой планете.
Во-вторых, опасность реальна и неотвратима.
- From the top, Mr. Spock.
First, the phenomenon came from the planet below.
Secondly, the danger is apparently real and imminent.
Скопировать
У него нет оружия, нет силы.
Капитан, я знаю лишь то, что это явление точно совпадает с моментом, когда Лазарь вступил в схватку.
Доктор МакКой хочет вас видеть в Лазарете.
- Assuming there is a humanoid, a something, how does he do it?
Captain, I only know for certain that the occurrence of the phenomenon coincides exactly with the moments that Lazarus has his alleged confrontations.
Dr. McCoy asking to see you in Sickbay, captain.
Скопировать
Сперва доктор, теперь вы.
имею в виду, что во время нашего сканирования, не было обнаружено ничего, что могло вызвать подобное явление
Но он есть.
First Dr. McCoy, then you.
What I mean is that, according to our usual scanning procedures, there's nothing there that could be causing that effect.
But it is there.
Скопировать
Нелогично.
Явление таких масштабов необъяснимо ни одним известным мне законом физики.
Мне удалось установить лишь одно.
Illogical.
An effect of such proportions, unexplainable by any established physical laws that I'm aware of.
I have been able to ascertain one fact.
Скопировать
Изменение времени, возможны колебания радиации, и центр всего это - в регионе, который вы патрулируете.
Вопрос в том, было ли это природным явлением?
Или создано механически?
Time warp distortion, impossible radiation variations, and all of them centering in the general area which you are now patrolling.
The question is, are these natural phenomena?
Or are they mechanically created?
Скопировать
Идемте отсюда.
Капитан, приборы показали, что явление сосредоточено на планете, в этом самом месте.
Я же говорил, что это он!
Let's get out of here.
Captain, readings of the effect indicate it's centered here on this planet, almost on this very spot.
I told you it was a thing!
Скопировать
Наш ответ, так же, как написано в инструкции, таков:
Сэр, в последнее время мы заметили в вашем поведении некоторые явления, которые на первый взгляд кажутся
При всем уважении мы просим разрешения расследовать дальше и--
Our reply, also as recommended, is:
Sir, we have noted in your recent behaviour certain items which on the surface seem unusual.
We respectfully ask permission to enquire further and...
Скопировать
Германия виновата, но она отнюдь не одинока в своей вине.
Весь мир повинен в явлении Гитлера в не меньшей степени, чем Германия.
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел к власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон Черчилль им восхищался,
No. Germany alone is not guilty.
The whole world is as responsible for Hitler as Germany.
It is an easy thing to condemn one man in the dock. It is easy to speak of the "basic flaw" in the German character that allowed Hitler to rise to power, and at the same time ignore the "basic flaw" of character that made the Russians sign pacts with him, Winston Churchill praise him,
Скопировать
- Это богатая земля!
Явление!
Вы пришли с проверкой?
- It's rich land!
An apparition!
Are you coming to check around?
Скопировать
Что поддерживает мою новую теорию.
Мы все встречаемся с людьми и явлениями, о которых думаем в настоящий момент.
Да, каким-то образом наши мысли считываются, и то, о чем мы думаем, оперативно производится и предоставляется нам.
Which supports a theory I've been formulating.
We're all meeting people and things that we happen to be thinking about at the moment.
Yes, somehow our thoughts are read, these things are quickly manufactured and provided for us.
Скопировать
- Очевидно.
Все эти несоответствия привели к возникновению невозможного, на первый взгляд, явления.
- Поразительно, м-р Спок.
- Evidently.
But the inconsistencies are so compounded as to present a seemingly impossible phenomenon.
- But a fascinating one, Mr. Spock.
Скопировать
Но это ведь не летомоблака, - чтоб увидать их и не поразиться.
Наоборот, япоражаюсь Вам , когда перед лицом таких явлений...
Румянец свежий на щеках у Вас не пропадает. Я же весь белею.
Can such things be and overwhelm us like a summer's cloud without our special wonder?
You make me strange, even to the disposition that I owe.
When now I think you can behold such sights and keep the natural ruby of your cheeks when mine is blanched with fear.
Скопировать
Румянец свежий на щеках у Вас не пропадает. Я же весь белею.
Каких таких явлений, государь?
Не говорите с ним . Ему все хуже.
When now I think you can behold such sights and keep the natural ruby of your cheeks when mine is blanched with fear.
What sights, my lord?
I pray you, speak not, he grows worse and worse.
Скопировать
Но его лицо...!
Небольшое выпячивание глазных яблок, отметины зубов на задней стороне губ — довольно обычные явления
Эти знаки там для того, что все их увидели!
But his face...!
Slight protrusion of the eyeballs, rictus drawing of the lips back over the teeth - common enough in heart failure.
The signs are there for all to see!
Скопировать
Бесспорно, что ученые, уважаемые обществом и которые сами себя относят к элите, это говорит о том факте, что они тоже хотят быть ответственными.
определенным действиям, в которых они автоматически схематизируют, немного, все политические и социальные явления
Это есть... аспект профессионализма:
Undoubtedly scientists are regarded by society as an elite and they think of themselves as one, which causes the fact that they want to be responsible.
Physicists are used, in their work, to a certain mode of thinking, a certain deductive process which they automatically schematize a little all political and social phenomena.
This is... the aspect of professionalism:
Скопировать
Ожидание Марлона Брандо, это тщеславие и суета.
И кроме того, даже Марлон Брандо вторичное явление.
Очень хорошо, суета сует.
Wanting to be Marlon Brando is vanity.
Mr. Brando, Marlon is a sort of epiphenomenon.
- It's very good. - Vanity of vanities.
Скопировать
Кроме еды, все вторично:
песок, пляж, лыжи, любовь, работа, твоя постель - вторичные явления.
Экклезиаст сказал: "Суета сует и всяческая суета".
Besides food, all is epiphenomenal.
Sand, beaches, skiing, love, work. Your bed. Epiphenomenon.
As in Ecclesiastes, anitas vanitatis.
Скопировать
Мы умрем, если останемся.
Лейтенант, я уверяю вас, это необъяснимое явление уже далеко от планеты.
- Ищет других жертв.
You'll be killed if we stay.
Lieutenant, I assure you, that unexplained phenomenon was headed away from the planet.
- It is probably seeking other victims.
Скопировать
Вы прослушали заявление, с которым сенатор, выступил сегодня в аэропорту.
Дамы и господа, а сейчас влажное предупреждение... то-есть, важное предупреждение кафедры астмасферных явлений
Извините, дамы и господа.
[Ted On TV] That was the senator making that statement at the airport today.
Ladies and gentlemen, a serious "warming" from... uh, warning from the University of Minnesota's "asphosmerics"...
Excuse me, ladies and gentlemen.
Скопировать
Извините, дамы и господа.
атмосферных явлений Университета Миннесоты.
Прошу прощения, дамы и господа. Я...
Excuse me, ladies and gentlemen.
Atmospherics department.
[Clears Throat] Sorry, ladies and gentlemen. I...
Скопировать
Но вы подтверждаете, что вся радио связь была утеряна вместе с капсулой восстановления?
На данный момент да, но временная потеря связи обычное явление например, когда капсулы находятся за луной
Но эти две капсулы находятся не за луной.
But will you confirm... that all radio contact has been lost with the recovery capsule?
For the time being yes, but temporary loss of communication is not unusual, for instance when the capsules go behind the moon...
But those two capsules are not behind the moon?
Скопировать
Знаете, в наши дни бывают ситуации,..
Верная жена -явление теперь крайне редкое.
А мадам Ренье - несколько легкомысленная женщина, да?
very emotional man very sensitive...
There exist difficult situations also unexplainable shame.
A virtuous wife has more value than a ruby.
Скопировать
Просто иногда она позволяет себе некоторые недопустимые вещи.
Вы говорите, что верная жена - явление теперь редкое.
Такая женщина должна думать только о возвышенном, сохранять достоинство.
L won't judge her. Neither would I belittle her.
It's not because she's whimsical from time to time...
Where's the virtuous girl of more value than a ruby?
Скопировать
Думаю, нам придется пропустить ужин.
"Тревожные шумы и призрачные явления.
Сентябрь 1763г."
I think we should follow this up.
"Alarming noises and spectral appearances.
September, 1763."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов явления?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы явления для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение