Перевод "утонувший" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение утонувший

утонувший – 30 результатов перевода

Ни одна рыба Алабамы не устояла бы перед такими приманками, а зверь не клюнул.
Кое-кто говорил, что эта рыба - призрак вора, утонувшего в реке шестьдесят лет назад.
Другие считали, что это динозавр, уцелевший со времён мелового периода.
He'd passed up more $100 lures than any fish in Alabama.
Some said that fish was the ghost of a thief who'd drowned in that river 60 years before.
Others claimed he was a dinosaur left over from the "Cruaceous" Period.
Скопировать
Чем я могу тебе помочь?
Найдена утонувшей около Кей Бридж.
Мы думаем, она связана с мертвыми девушками, которых нашли в контейнере в Патапско.
How can I help you?
Found floating off the Key Bridge.
We think she's linked to the dead girls found in the container at Patapsco.
Скопировать
- Человеческие.
- Утонувший рыбак?
Тогда он ловил рыбу голым.
- Human bones, they say.
- Just a drowned fisherman washed up.
Then he must have been fishing naked.
Скопировать
Сеть порвалась и рыба ушла!
Похоже, Аруан умер, утонувши!
Кто это лежит на пляже?
The net is torn, and the fish got away.
Aruan drowned!
Hey, what's the commotion on the beach?
Скопировать
Зато теперь он отыщет где-нибудь свою настоящую руку.
Человек, утонувший в своей постели.
Чушь! Одетый в пижаму!
Well, maybe now he'll meet up with his other hand someplace.
A man drowned in his bed? Impossible.
And in his pajamas - the second one in his pajamas.
Скопировать
Нежное прикосновение мумии ночью.
Фальшивая Офелия, утонувшая в ванне.
Видела бы ты себя со стороны.
A little touch of mommy in the night.
Fake Ophelia drowned in the bathtub.
I wish you could see yourself.
Скопировать
Я видел храм, в два раза больше этого, который провалился в трещину в земле.
Я видел утонувшие города, земли, разоренные огнем, так что слушайте страхи старика.
Ибо говорю вам, если Кронос придет снова, Атлантида будет обречена, уничтожена, никогда снова не возвыситься!
I have seen a temple, twice the size of this, fall through a crack in the very bedrock of the earth.
I have seen a city drowned, a land laid waste by fire, so listen to the fears of an old man.
For I tell you, if Kronos came again, Atlantis would be doomed, destroyed, never to rise again!
Скопировать
Он обнаружил это и был убит.
Утонувший пьяница в морге-- но это никого не беспокоит. все прекрасно. а я люблю его.
Мне нравится им дышать.
He found out and was killed.
A waterlogged drunk's in the morgue... Involuntary manslaughter if anybody wants to take the trouble, which they don't. Half the city is trying to cover it all up, which is fine by me.
I like breathing through it.
Скопировать
Что это?
Нос утонувшего корабля.
Его вынесло море.
What is it?
The figure-head of a ship which sunk.
The sea dragged it here.
Скопировать
Да.
В то же время описание утонувшей жертвы также подходит и для Симоны Тессо.
Я вызвал отца Тессо.
True.
Still, the drowning victim's description also fits that of Simone Tessot.
I called the Tessot girl's father down.
Скопировать
Пока я был ребенком, отец не давал мне вздохнуть.
Мне запретили рафтинг, потому что отец хоронил утонувшую девочку.
Он хоронит придурка, умершего от передозировки на рок концерте. И мне в течение года запрещают ходить на концерты.
My dad really rode my ass when I was a kid.
I couldn't go rafting because he buried a girl who drowned.
He buries this dipshit loser who OD'd at a Flock of Seagulls concert and I'm not allowed to go to concerts for a year.
Скопировать
Эти женщины и их дети от рыбаков организовали фестиваль, чтобы не забывать о битве.
По сей день, 24 апреля, каждый год ..их потомки приходят к святыне Aкама где находится мавзолей утонувшего
Там они проводят церемонию памяти жизни и смерти воинов Хэйкэ.
These women and their offspring by the fishermen established a festival to commemorate the battle.
To this day, every year, on the 24th of April their descendants proceed to the Akama shrine which contains the mausoleum of the drowned 7-year-old emperor, Antoku.
There, they conduct a ceremony of remembrance for the life and death of the Heike warriors.
Скопировать
- Папенька, вода поднимается.
Ливень принес с полей утонувших жуков, размоченных кузнечиков и набухших мошек.
У рыб готовность номер один.
- Papa, the water rises. - Right.
Downpour brought from the fields drowned beetles soaked and swollen grasshoppers grasshoppers.
In fish, the number one commitment.
Скопировать
А сам-то?
Взгляни туда, ты похож на утонувшую крысу!
[В 11 часов 03 минуты NERV отменил операцию]
What was that?
You look like a drowned rat!
At 11:03 AM, NERV abandoned the operation What was that? You look like a drowned rat!
Скопировать
Манипенни, пусти это в печать
Элиот Карвер считается пропавшим без вести, предположительно утонувшим... на одной из своих роскошных
На данный момент власти располагают информацией... о том, что это было самоубийство.
Moneypenny, take this release.
Elliot Carver is missing, presumed drowned... while on a cruise aboard his luxury yacht in the South China Sea.
At present the local authorities believe... the media mogul committed suicide.
Скопировать
На тебя это так же действует? Или нет?
Когда картина была закончена, Караваджио обвинили в том, что моделью он взял утонувшую проститутку.
Если вглядеться, это похоже на правду...
Does it move you like that or not?
Once the painting was finished, they said Caravaggio had used a drowned prostitute as his model
If you look closely, it seems plausible...
Скопировать
Меня и сестру - вдвоём на лодке?
С чего бы утонувшему человеку взять и вернуться? !
Потому что я звала её.
Me and my sister, on the boat?
Why is a person who sunk into the ocean back now!
Because I called out for her.
Скопировать
Злые руки безликого убийцы добрались до других членов съемочной группы.
На следующий день композитора Каваи, опасавшегося смерти и прятавшегося в Югаваре, нашли утонувшим.
Услышав новости, Хандавара...
The evil hands of the faceless killer began to reach out toward the other members of the staff.
The next day, Kawai the composer who had been frightened by the shadow of death and gone into hiding was found drowned in Yugawara, where he had run away.
And, upon hearing the news, Handawara...
Скопировать
Прочти сама, дитя.
"Наши утонувшие мальчики, автор Мэри Вудсворт Сойер.
"Увы, наши сердца разбиты.
Uh, read it, child.
"Our drownded boys" by Mary Wadsworth Sawyer.
"Alack, our broken hearts are so sad.
Скопировать
Вы не виноваты, что сестра Моника Джоан сбежала.
...тогда мы могли бы не чувствовать вообще никакой любви, и поэтому я сейчас выбираю одежду, и утонувшая
И поэтому я соглашусь спеть в вашем хоре.
You are not to blame for Sister Monica Joan running away.
.. then we might as well not feel any love at all, and that is why I'm here choosing clothes so a woman who drowned, who didn't even have a name, can be buried with some evidence that someone somewhere cared
and that is why I'm going to say yes to singing in your choir.
Скопировать
Мы тебя отвезём.
Брук Джеймс, водитель утонувшей машины, по-прежнему без сознания.
Гипотония, тахикардия.
We've got you, okay?
We got a Brooke James, submerged restrained driver, unresponsive since we arrived on the scene.
She is hypotensive, tachycardic.
Скопировать
Родился таким. И еще, Хитчкок и Скалли не должны оставаться с капитаном наедине.
Они вынудят его бросить свою тусовку этой идеей насчет утонувшего казино.
Это не идея, это проект.
Born this way... also, Hitchcock and Scully are not to be left alone with the captain.
They'll annoy him into leaving his party with their weird sunken casino idea.
It's not an idea. It's a scheme.
Скопировать
Чарльз, прояви уважение.
Да, может, стоит почтить минутой молчания Брюса, утонувшего, упав с твоей яхты.
Или Шейха Хасана, ведь его машина, что взорвалась, была предоставлена корпорацией Басс.
Charles, show some respect.
Yeah, maybe we should take a moment to remember Bruce, who died falling off your yacht.
And Sheikh Hassan, whose Bass industries-provided car burst into flames.
Скопировать
Например?
Корабль "Зонг" и утонувшие.
Право является одним из ремесел, приемлемых для джентльмена.
Example?
The Zong ship and those drowned.
The law is one of the few trades acceptable to a gentleman.
Скопировать
Возникает новый мир.
Рыбы заплывают из разлившихся рек, исследуя это недавно созданное место и вылавливая утонувших насекомых
Это рыба-мотылёк.
It's a new world.
Fish swim in from the swollen streams, exploiting this newly created space, snapping up the drowning insects.
This is a butterfly fish.
Скопировать
Ты смеешься?
Вся эта история с утонувшим мальчиком - ужасна. - Если ты хочешь поговорить об этом, я..
- Не смей говорить об этом, парализаторша. Адам!
Oh, you gotta be fucking kidding me.
It's... it's so awful what happened to that Marks boy, and... and... and if you need to talk...
Just stay out of it, Paralyzer.
Скопировать
Тело не найдено, его не вынесло на берег.
77 утонувших.
Пятеро пропавших без вести.
No body found or washed up.
77 drowned.
Five lost.
Скопировать
Он не дал ход ни одному из них.
Боб Платт, утонувший во время лодочной прогулки.
Они назвали это "несчастным случаем".
He hasn't moved on one of them.
Bob platt, drowned in a boating incident.
They call "accident".
Скопировать
Ваш город будет стерт с лица земли навсегда.
Радиоактивный и утонувший в грязи будто его и не было, как дистрикта 13.
Вы хорошо себя показали на Играх, мисс Эвердин, но это были лишь Игры.
This town of yours reduced to ashes.
Imagine it gone. Made radioactive. Buried under dirt as if it had never existed, like District 13.
You fought very hard in The Games, Miss Everdeen. But they were games.
Скопировать
- Конечно, сэр.
Я понимаю, что есть много домовладельцев, утонувших в долгах.
Я понимаю многих домовладельцев, которые соблазнились ипотекой с регулируемой процентной ставкой, которая в конце концов обанкротила их.
- Certainly, sir.
I understand there are a lot of homeowners who are underwater.
I understand many homebuyers were enticed into taking on adjustable mortgages that eventually bankrupt them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов утонувший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы утонувший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение