Перевод "утопленный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение утопленный

утопленный – 30 результатов перевода

ќ чЄм это ты?
Ќова€ жизнь жертвы утоплени€ Ќова€ жизнь.
ќ чЄм ты?
What are you talking about?
New life.
What is it?
Скопировать
Ее звали Мэри Батори, пока она не приехала в Нью-Йорк.
Врач скорой помощи сказал, что она умерла в результате утопления.
Это все что есть.
Her name used to be Mary Batory until she came to New York.
The ambulance doctor said she died of drowning.
That's all I have.
Скопировать
- Сегодня утром... дети, которые купались в Ист-Ривер, обнаружили труп.
Судмедэксперт сказал, что он умер от утопления, у него также рана на голове и он был сильно накачан виски
Он сделал заключение, что это был несчастный случай со смертельным исходом.
- Well, yesterday morning... some kids swimming in the East River found a body.
Medical examiner says he died of drowning. Had a head injury and was full of whiskey.
- His verdict is accidental death. - Uh-huh.
Скопировать
И тогда ты посмотришь на меня с видом
из утопленного взгляда.
Твоя комната.
And then you look at me... with a kind...
of drowned look.
To your room.
Скопировать
Жаль, что ваша яхта пострадала, зато это свело нас вместе.
Вытаскиваете полумёртвых с утопленных кораблей и охотитесь на них?
Я подхожу с уважением - хорошая еда, подготовка, все, чтобы привести в отличную форму.
Too bad your yacht should have suffered... but at least it brought us together.
You take half-drowned men from ships you've wrecked... and drive them out to be hunted.
I give them every consideration... good food, exercise... everything to get them in splendid shape.
Скопировать
Я не видел его 20 лет.
страхуется сразу от пожара, кражи, угона машины, повреждения зубов, болезней, повреждения конечностей и утопления
Это лучший день в моей жизни.
I haven't seen him for 20 years.
He comes up and buys whole life, term, fire, auto, dental, health with the optional death and dismemberment plan.
This is the best day of my life.
Скопировать
Что они сделают с этим?
Что ты подавившийся сладостями, задушенный в занавесе, утопленный, убитый в спину?
Никто даже не подумает, что это был я!
What will they make of this?
That you choked on a sweet... strangled in a curtain... drowned, shot in the back?
Nobody will think it was me!
Скопировать
Темных вод...
Следов утопления...
И черепа без глаз...
Dark waters...
Footprints of the drowned...
And skulls without eyes...
Скопировать
Награда?
получу за то, что выпишу свидетельство о смерти где будет написано, что "смерть наступила в результате утопления
Мэджет, я в смятении.
- Reward?
Yes. What do I get for writing out a death certificate that says - "Death caused by drowning after heart attack
- I see.
Скопировать
Заговор у водокачки.
Чтобы обвинить тебя, Сисси, в утоплении.
Глупости!
- A water tower conspiracy.
Set to accuse you, Cissie, of drowning.
Rubbish!
Скопировать
Этим утром барочники вытащили тело девушки из Сены.
Время утопления совпадает со временем пропажи вашей дочери.
Описание также подходит.
This morning, bargemen fished a girl's body out of the Seine.
The time of drowning coincides with that of your daughter's disappearance.
The description also fits.
Скопировать
камни, свечи, иглы кипящая вода, прижигание, змеи, узлы, распятие, подарок кому-либо,
Окинаван, утопление, герметизация, ссылка, грузы, роды бамбук, насекомые, проституция, сгибание, подвешивание
подвешивание за волосы, закатывание в ковёр, мелкие удары, рабство, скобы переворачивание, шипы, буравы, снег, соль, деревянная лошадь, огонь, алкоголь, строгание, плевки, порка Суруги.
stones, candle ways, needles boiling water, branding, snakes, gourds, crucifixion, handing
Okinawan, drowning, sealing, exile, weights, confinement bamboo, insects, prostitution, bow, suspension, abacus, slashes, rats, boiling lead, boning knife, tattoo, ants, drawn-n-quarter hanging in a wall, steaming, anchor, rocks, poison, smoke
hang by hair, roll in mat, tiny stabs, bondage, brackets upside down, spikes, gimlets, snow, salt, wooden horse, fire, alcohol, gouging, spitting, Suruga whipping
Скопировать
Опишите как можно точнее.
Бригадир Утопленни.
По-моему, не "тик-так", а скорее "тик-ток". Дежурный Ночелла.
Brigadier Negatto.
For me more than a "ticking" was a "tic-toc".
Agent Nocella, to their ranks.
Скопировать
Как это, grand'maman?
То есть такой роман, где бы герой не давил ни отца, ни матери и где бы не было утопленных тел.
Я ужасно боюсь утопленников!
What do you mean, grandmother?
That is, a novel, in which the hero strangles neither his father nor his mother, and in which there are no drowned bodies.
I have a great horror of drowned persons.
Скопировать
Понимаешь?
Утопление и четвертование были любимыми формами казни английских королей, за исключением казни аристократа
Преступника вешали и срезали веревку еще до того как он умирал.
You get the picture?
Drawing and quartering was a form of execution favoured by the English kings, except if he was an aristocrat, in which case, he was simply beheaded.
The offender was hanged and cut down before he was dead.
Скопировать
Наказания кнутом было главным наказанием за преступления, карающиеся смертью в царской России.
Его употребляли исключительно на крепостных, также как утопление и четвертование применялось для низших
Институт крепостничества зависел от использования жестоких телесных наказаний.
Knouting was the primary means of punishment for capital offences in Czarist Russia.
It was used exclusively on serfs, just as drawing and quartering was reserved for the lower classes of England.
The institution of serfdom depended on the use of savage corporal punishment.
Скопировать
Применялось и в 20-м веке.
Всегда, в любой стране, применялось на низших классах, как порка, утопление, чертверование.
Не случайно, что Джоанна Д'Арк была кретьянкой.
Known to all European nations through the 19th century.
Used into the 20th century. Always, in whatever country, used on the lower classes.
Like the knout, like drawing and quartering no accident Joan of arc was a peasant.
Скопировать
Что сойдёт с рук?
Твоё утопление, придурок. у тебя нет шансов.
...теперь попробую по-настоящему.
Start drowning, you dope.
You haven't a chance.
That was a preliminary. Here comes the real attempt.
Скопировать
Как ты узнал?
утопления, как и множество других вещей, происходят по три.
Разве? Ты злой.
How did you know?
Drownings like most things come in threes. Oh, do they?
You're sinister.
Скопировать
Ты богатый человек.
За большие счета, и утопленные концы.
И утопленные концы.
You're a rich man.
To large accounts and no loose ends.
And no loose ends.
Скопировать
За большие счета, и утопленные концы.
И утопленные концы.
Видишь рукоятку? Поверни ее пару раз.
To large accounts and no loose ends.
And no loose ends.
Hey, Ray, you see that winch?
Скопировать
Мы еще не знаем причину смерти.
Когда их находят в реке, причина смерти -утопление.
Возможно, если в легких есть вода.
We do not yet know the cause of death.
When you find them in the river, cause of death is drowning.
Possibly so, if there is water in the lungs.
Скопировать
Всю свою жизнь я мечтал о том чтобы у меня в квартире были ступеньки.
"Утопленная в пол" гостиная.
Хотя одна ступенька - это не так уж и "утопленно".
All my life I dreamed about having steps in an apartment.
Even one step. Sunken living room.
Although one step is not all that sunken.
Скопировать
Даже одна ступенька. "Утопленная в пол" гостиная.
Хотя одна ступенька - это не так уж и "утопленно".
- Кто дал вам мой адрес?
Even one step. Sunken living room.
Although one step is not all that sunken.
- Who gave you my address?
Скопировать
-У меня их много. Какой тип?
-Утопление.
Это сужает поиск.
- I got plenty of those.
Kill type? - Drowning.
That narrows it down.
Скопировать
Мы несём военную службу.
Мужчины лидируют в статистике по несчастным случаям, смертям от утопления, пьянству, депрессиям.
В девяти из десяти случаях разводов дети остаются с матерями.
We have military service.
Men are overrepresented when it comes to accidents, drowning, drunkenness, depression.
In nine of ten divorces, the women get the children.
Скопировать
- Это причина смерти?
Не утопление?
Нет признаков кровотечения в среднем ухе, у неё в желудке нет ни воды, ни мусора.
~ That's what killed her?
She didn't drown?
There's no sign of haemorrhaging in the middle ear and no water or debris in her stomach.
Скопировать
Я пропустил.
Это всего 2% утоплений.
Как ты узнал?
I looked it up.
It's only 2% of all drownings.
I mean, how did you know?
Скопировать
Например, пожар, когда каждый нерв в агонии.
Утопление...паника.
Хотя, физиологически, мы не так уж далеки от этого.
Fire, for instance -- every nerve in agony.
Hmm. Drowning -- the panic.
Mm. Although physiologically, not so far removed from this.
Скопировать
Да.
Он умер от, так называемого, вторичного утопления.
Оно очень редкое.
No.
Um... he died of something called secondary drowning.
It's very rare.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов утопленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы утопленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение