Перевод "уходить" на английский

Русский
English
0 / 30
уходитьtire out wear out be spent escape stretch
Произношение уходить

уходить – 30 результатов перевода

Он говорит, что не уйдет, пока я не уйду.
Ну, уходи.
Я не уйду, пока ты не заплатишь за съеденный инжир.
He says he does not leave until I do.
Well, leave.
It's just that I'm not leaving until you pay the figs you've eaten.
Скопировать
Вот.
Так, я могу уходить?
Я тоже хотел бы знать.
That's it.
What, do I go now?
That I would like to know too.
Скопировать
Да, не беспокойтесь за разгрузку этих камней Я только что говорил с Мастер ом Матео, и он сказал, вы должны отдать их мне.
Слушай, мальчик, мы не любим тратить время, уходи!
Ну, скорей!
Yes, do not bother to download those stones, I just spoke with Master Mateo, and has told you must give them to me.
Look, man, we are not wasting time, get out!
Come on, hurry up!
Скопировать
Помнишь день, когда мы встретились?
Не уходи, Франциско, останься со мной!
Я должен следовать моим путем, Котолай, такова воля Господа.
Do you remember the day we met?
Do not go, Francisco, stay with me!
I must follow my path, Cotolay, the Lord wills.
Скопировать
Все заряды готовы
Если эта чертова штуковина двинется к вам Уходите в сторону и быстро!
Все понятно,
All nuclears okay.
If that damn thing comes at you' shift and shift fast!
I'll shift okay.
Скопировать
Иди, Род,
Уходите немедленно,
На это нет времени,
Go, Rod.
Get out right now.
There's no time for that.
Скопировать
Я разрублю все эти артерии
Уходи Род
Я не против,
I'll hack at this stuff.
Get out Rod.
I don't mind.
Скопировать
Сейчас уйдут.
Что-то не уходят.
Не ходи.
They'll go.
They're not going.
Don't go.
Скопировать
Он там хорошо будет смотреться, смягчит все эти жесткие линии.
- Уходишь?
- Поздно уже.
It'll look good there. It'll break up the straight lines.
- Are you going?
- It's late.
Скопировать
Я по-прежнему здесь главный.
Мы должны немедленно уходить, это самоубийство.
Я не позволю ему оперировать.
Nothing's changed, so far as my authority goes!
We've got to get out of here now! It's sheer suicide for all of us.
I'm not gonna let him operate!
Скопировать
Вытащите меня!
Уходим, ему уже не помочь.
Лазеру конец.
Get me out!
Come on, it's no use!
- That's the end of the laser.
Скопировать
Вытянем жребий.
Кому достанется старшая карта - тот забирает деньги и уходит.
Карты есть?
We'll draw cards.
High card gets the money and escapes, low card gets the Yankees on his tail.
Got the cards?
Скопировать
- Примерно так, мистер Милтон.
Деньги приходят и уходят, принося с собой кучу проблем.
Я умею стрелять и ездить.
Well, uh, it's like this, Mr. Milton.
Money comes and goes and always brings a lot of trouble with it.
I can ride and I can shoot.
Скопировать
Останься.
Не уходи.
Кто ты?
Stay with me.
Don't go.
Who are you?
Скопировать
- ВьI не имеете право сюда входить.
- Уходите.
О, черт.
-Nobody has a right to come in here.
-Go away, please.
Damn it!
Скопировать
Возвращайся в участок, Колдер в беде.
Не уходи!
Стой!
Slim, get back to the jail right away. Calder needs you.
Don't walk. Don't go away.
Sit down.
Скопировать
Не оставляй меня.
Уходи.
Уходи.
Don't leave me alone.
Get away.
Get away.
Скопировать
Уходи.
Уходи.
Фильм получил приз ФИПРЕССИ на международном Каннском кинофестивале в 1966 году.
Get away.
Get away.
THIS FILM WAS AWARDED THE MAX Upholds PRIZE IN NANTES
Скопировать
Всего доброго.
И уходите, а то позову полисмена.
Тяжелый у вас все-таки характер.
If you insist. Bye-bye.
Now go away or I'll call a policeman.
Yours is a capricious nature.
Скопировать
- Вот последний букет!
уходите, уходите оттуда!
Огонь!
- The last bouquet!
Clear out, or you'll all get it!
Fire!
Скопировать
Никого не касается, куда он ходит.
Оставьте его в покое и уходите!
Не нужно так волноваться.
It's no one's business where he goes.
Leave him alone and get out!
No need to get excited.
Скопировать
Но я хочу помочь, пожалуйста, позвольте мне.
Уходите, Вам тут нечего делать.
Уходите!
But I want to help, please let me.
Go away, this is no place for you.
Go away!
Скопировать
Уходите, Вам тут нечего делать.
Уходите!
Возьми это!
Go away, this is no place for you.
Go away!
Take this!
Скопировать
Кто здесь живой?
Вы только далеко не уходите, нам же надо его еще положить обратно!
Ничего не знаю! Мы свое дело сделали...
Who goes there?
I do not want to take the body ... just catch the labor card, nothing more.
Do not worry, that's done.
Скопировать
Не могу смотреть на тебя.
Уходи.
Мелисса сказала, ты пытался соблазнить её.
I can't bear to look at you.
Go away.
Melissa said you tried to seduce her.
Скопировать
Помогите мне.
Не уходите так скоро.
Ещё не всё.
Come and help me, I've more left.
You're not getting off that lightly.
It's not over yet.
Скопировать
Выйдите.
Уходите!
- Что вы хотите?
Get out.
Go away!
- What do you want?
Скопировать
Я не могу взять у вас пуговицы.
Пожалуйста, уходите.
Ступайте отсюда с богом!
I cannot accept your buttons.
Please go.
And God be with you!
Скопировать
Ну тогда возьму.
Поешь перед уходом.
Я тебя нескоро увижу.
I see. I'll accept it then.
Eat first.
I won't be seeing you for a while
Скопировать
Не пытайся меня разочаровать.
Я это точно знаю, поэтому уходи отсюда.
Умэтани может убить тебя.
Don't ruin my dreams
I know, so get out of here.
Umetani may kill you
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уходить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уходить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение