Перевод "финансовые обязательства" на английский

Русский
English
0 / 30
финансовыеfinancial
обязательстваcommitment obligation engagement liabilities
Произношение финансовые обязательства

финансовые обязательства – 23 результата перевода

И....у меня есть брошюры.
Кроме того, у тебя не будет никаких финансовых обязательств.
Я ищу отца ребёку, а не папика себе.
And... I have pamphlets.
Also, you'd have no financial obligations.
I'm looking for a baby daddy, not a sugar daddy.
Скопировать
25–26 лет — это максимум для киберспорта, потому что в 27, 28, 29, 30 лет ваша реакция ухудшается, и рука не успевает совершать столько действий, сколько успевают дети.
Сейчас у меня множество финансовых обязательств.
И мне нужно или быть успешным в чём-то, или найти работу.
I think, yes, 25, 26 years. It's absolutely maximum for E Sports because 27, 28, 29, 30 your reaction time is lowering and you can't click so much, you know, as the kids do.
A lot of financial responsibilities are laid upon me right now.
Require me to be successful in something or have a job.
Скопировать
"Опека над нашими несовершеннолетними детьми, Фиби и Надин, перейдет к Джексону Стэнсбери.
Академии святого Георгия, пока ему не исполнится 18, когда ожидается, что он примет на себя полные финансовые
Остальная часть имущества в размере более 50 миллионов будет храниться в трастовом фонде, пока вам не исполнится 35.
"Guardianship of our minor children, Phoebe and Nadine will go to Jackson Stansbury.
Temporary guardianship of our minor son, Kyle, will go to Margaret Rayne, Superintendent of St. George's Academy until age 18, when he will be expected to take on the full financial responsibilities of adulthood."
The remainder of the estate, in excess of $50 million will be held in trust until you turn 35 years old.
Скопировать
И я просто хотела поговорить с ним и спросить его, если...
Ханна, твой отец, принял решение отказаться от финансовых обязательств, еще несколько лет назад, во время
Ну, этого не достаточно.
And I just wanted to talk to him and ask him if...
Hanna, your dad's financial obligation was worked out in the divorce settlement years ago.
Well, it's not enough.
Скопировать
Мистер Акоселла, я построила планы на нашей договоренности.
Я взяла... финансовые обязательства.
Извините.
Mr. Acocella, I made plans based on that understanding.
I made... financial outlays...
I'm sorry.
Скопировать
Баронесса Штайн.
Я рада, что правительством оставляются финансовые обязательства по отношению к палестинским властям,
Правильно.
Baroness Stein.
I welcome this government's continued financial commitment to the Palestinian Authority whilst reminding my noble Lords that if this bill were to collapse, there is a serious danger that all prospects of proper peace negotiations would collapse also.
Hear, hear.
Скопировать
- Это преступление?
Нет, не само по себе, но интересно заметить, что вы каким-то образом отвечаете на все свои финансовые
Что находится в Женеве?
Is that a crime?
No, not in and of itself, but it is curious to note that you are somehow meeting all of your financial obligations.
What's in Geneva?
Скопировать
Моя команда здесь для того, чтобы обеспечить плавную смену власти.
выключателей света Вы используете, или сколько сократите рабочих мест, город всё равно не сможет выполнять финансовые
И в свете этой действительности, я хотела бы дать Вам возможность переговорить с Вашими профсоюзами, прежде чем я обрежу пенсии и отменю контракты.
My team is here to ensure a smooth transition of power.
The fact is, no matter how much money you move around or how many light switches you turn off or jobs you eliminate, the city will default.
And because that is the reality of the situation, I wanted to give you the opportunity to speak with your unions before I cut pensions and cancel contracts.
Скопировать
Каллен вызвал Федеральное агентство по управлению в чрезвычайных ситуациях.
Через считанные дни город будет не в состоянии платить по своим финансовым обязательствам.
А когда это случится, Элизабет Борден примется за дело.
Cullen's named an emergency manager.
The city's days from defaulting on its financial obligations.
When it does, Elizabeth Borden takes over.
Скопировать
Пришла пора защищать франшизу.
Мне вот так просто свалить, пока сотни подрядчиков и субподрядчиков, перед которыми у меня финансовые
Они в курсе, как делаются дела.
It's time to protect your franchise.
Really? I should just skate while the hundreds of contractors and subcontractors that I've made financial commitments to, they should just wait in line with their hands held out, hoping for 50¢ on the dollar?
They know how the business works.
Скопировать
Нет.
Финансовые обязательства перед партнерами стали одной из причин банкротства фирмы.
Чеканить новых партнеров - это не решение
I was not.
Financial commitments to partners are one of the causes of the firm's bankruptcy.
Minting new partners is not a solution.
Скопировать
Ты беременна, Тедди - отец.
Мы выполним финансовое обязательство.
Это не то что я хочу.
You're pregnant, Teddy's the father.
We'll honor the financial liability.
That's not what I want.
Скопировать
Знаете, мы считаем, что этот парень потенциальная суперзвезда, и ему сейчас самое время начать играть в Нью-Йорке.
Мы готовы взять на себя существенные финансовые обязательства.
"Метс" полностью поддержит Билли. Мы надеемся, что он станет нашим основным принимающим.
We're looking at a guy that's a potential superstar for us in New York. The time is now to get him started.
We're prepared to make a sizable financial commitment.
The Mets are gonna stand behind Billy because we expect him to be our big-league center fielder.
Скопировать
Именно из-за твоих взглядов нам нужно тебя оставить.
Ты будешь поддерживать финансовые обязательства после нашего ухода.
Я категорически возражаю...
It's precisely because of your beliefs That we need to keep you.
You would maintain fiscal responsibility After we're gone.
I strenuously object.
Скопировать
Всё просто.
Я беру на себя все финансовые обязательства... выкупаю у вас клуб... сразу плачу вам миллион на бочку
По пятьсот тысяч каждому.
It's simple.
I assume all your financial obligations buy you out pay you a million right off the top.
Five hundred each.
Скопировать
О, и это для твоей матери, дорогая.
Это просто юридический контракт, в котором говорится о сроках наших финансовых обязательств.
Там просто сказано, что мы заплатим за то, что ты там останешься, и после этого мы найдем семью, которая усыновит ребенка.
Oh,and this is for your mother,dear.
It's a legal contract just laying out the terms of our financial commitment.
It says we'll pay for your stay,and after,we'll arrange for the adoption of the child.
Скопировать
О, прошу, только не говорите, что хотите избежать выплаты алиментов.
Даже если Тина станет растить ребенка одна, у вас есть финансовые обязательства.
Я хочу получить полную опеку.
Oh please don't tell me you're trying to get out of child support.
'Cause even if Tina has to raise this baby alone you still have a financial obligation.
I want sole custody.
Скопировать
- Довольна? Тому, что мы выплатили наш кредит рано.
Почему актеры устраивают столько шуму из того, что выполняют основные финансовые обязательства?
Мы вам одолжили денег, вы вернули.
That we paid our loan back early.
Why do artists make such a big deal When they exercise basic financial responsibility?
We lend you money. You pay us back.
Скопировать
Они заблокировали слияние фирм, о котором я договорился с Берлом Престоном.
То слияние решило бы все финансовые обязательства банкротства.
- Это правда?
They blocked a merger of the firm that I'd arranged with Burl Preston.
That merger would have met all the financial obligations - of the bankruptcy.
- Is that true?
Скопировать
Надеемся на его успех.
В то же время, услуга заказов по почте требует значительных финансовых обязательств.
Господа, в следующем документе вы увидите, как влияет наша программа экспансии на прогнозируемый ежегодный прирост капитала.
Which we are hoping will be successful.
Whereas our mail order service has proved to be a significant financial liability.
Gentlemen, if you look at this next document, you will see the impact of our expansion programme in relation to our annual share projections.
Скопировать
- Ричи, у меня обязательства.
Финансовые обязательства, будут серьезные последствия для моей семьи.
- Я тут о мечте, а тебя волнуют твои кредиты?
I made commitments, Richie.
Financial commitments with serious ramifications for my whole family.
I'm talking about our dreams and you're worried about your mortgage?
Скопировать
Семьям жертв сделали очень щедрое предложение, как и следует в таких случаях,
И это защищает вас от любых финансовых обязательств.
Что требуется от меня.
- Yes.
It's a very generous offer to the victims' family, as it should be, and it protects you from any financial liability.
What do you need from me?
Скопировать
Это всё ещё наш сериал.
У нас финансовые обязательства.
Мы не можем дать ему полностью уничтожить шоу.
It's still our show.
We have a financial stake.
We can't let him destroy it completely.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов финансовые обязательства?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы финансовые обязательства для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение