Перевод "халява" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение халява

халява – 30 результатов перевода

Вы были довольны работой Ларри?
Большинство парней здесь просто халявили, в буквальном смысле.
"Привет.
You were happy with Larry's work?
Most guys in here phone it in, literally.
"Hi.
Скопировать
Они хотят, чтобы ты приехала и рассказала об этом.
Поездка на халяву.
Час болтовни и пять дней в швейцарских Альпах.
They want you to come and speak about it.
It's a free trip.
I mean, an hour of talking for five days in the Swiss Alps?
Скопировать
- У меня много вопросов.
- Не на халяву.
- Вау! - Я очень занят на этой неделе.
I've got so many questions. No freebies.
Wow!
I'm really busy this week.
Скопировать
Ты нужен мне на минутку.
Я говорил ему, что нельзя просто прийти и пользоваться всем на халяву, а он сказал, что твой родственник
Он здесь.
But I do need you for a minute.
I told him, you know, he couldn't just go on and take stuff for free, but he said he's your kin.
There he is.
Скопировать
Возьму я 40 цепочек для ключей, хотя у меня нет столько ключей.
Халява!
Интересует методика, которая может спасти вам жизнь?
I'm gonna have 40 key chains. And I don't even have 40 keys.
Swag!
Interested in learning a procedure that could save your life?
Скопировать
d Бесплатное добро, бесплатное добро!
d d Халява!
Вон там женщина, с которой у меня "в это же время в следующем году".
♪ More free stuff, more free stuff ♪
♪ Swag!
There's that woman I always have a "same time next year" affair with.
Скопировать
Зелёные!
Халява!
Держите, парни!
Greenbacks!
Free money!
Here you go, guys!
Скопировать
Агенты Щ.И.Т.а вернутся через мгновение
Богота была халявой, визитной карточкой, Демонстрацией того, что мы можем.
Это был цирк.
"Marvel's agents of S.H.I.E.L.D." will return in a moment.
Bogota was a freebie, a calling card, a demonstration of what we can do.
It was a circus.
Скопировать
Три года с Уолденом, восемь лет - с моим отцом.
Ты живешь здесь одиннадцать лет на халяву?
Ага.
Three years with Walden, eight years with my dad.
You have been living here for 11 years for free?
- Yeah.
Скопировать
Если ты думаешь, что я пополню твои запасы из моих добытых, первоклассных лекарств нахаляву, то ты тупица.
Никакой халявы ни тебе, ни кому-то еще.
Ты теперь деньги просишь за лекарства?
Uh-uh. If you think I'm gonna load you up on my hard-won, top-shelf pharmaceuticals pro bono, you are one fry short of a happy meal.
No freebies, not for you, not for anyone.
- You're charging me for drugs now?
Скопировать
Ты их знаешь?
Да, и не потому что я любительница брендовой халявы.
Когда я работала в офисе окружного прокурора,
You know them?
Yeah, and not 'cause I'm such a big swag whore.
When I was at the D.A.'s Office,
Скопировать
Никакой...
халявы.
Я стерва с большим членом, которая придумала это правило и говорю тебе... это редкий куш.
No... freebies.
No freebies.
I'm the big-dicked bitch that made up the rules, Marty, and I am telling you this is a grand slam.
Скопировать
Ты должен пойти со мной.
— Выпивка на халяву?
— Да-да, халявная выпивка, да.
You have to go with me. Are you gonna come?
- Is it an open bar?
- Yes yes, it's an open bar, yes.
Скопировать
Можешь выйти на секунду? Это я оплатил номер.
Тан здесь на халяву.
денег нет?
Can you leave us alone?
I paid for the room.
He's the guest here!
Скопировать
Ага.
Слушайте, почему бы вам не прийти ко мне в бар позже, выпьете на халяву.
Учителя не платят.
Yeah.
Say, listen, why don't you guys come to my bar later for free drinks.
Teachers don't pay.
Скопировать
Слушай, стручок, я не тупая, ясно?
Ты съел лишний кусок, а сейчас хочешь халявы.
Я хочу поговорить с менеджером, тупая толстожопая.
Look, Pencil Dick, I'm not stupid, okay?
You ate that extra piece, and now you want a freebie.
I'd like to speak to the manager, stupid fat ass.
Скопировать
Идём, Морти.
Слушай, Рик, если ты хочешь жить здесь на халяву и использовать моего сына в своей дурацкой науке ты
Ты делаешь собаку умной или...
Come on, Morty.
Listen, Rick, if you're gonna stay here rent-free and use my son for your stupid science, the least you could do is put a little bit of it to use for the family.
You make that dog smart or...
Скопировать
Детки, напомните Монике правило №1 в консалтинге.
Никакой халявы.
Никаких запрещенных прикосновений.
Uh, kiddies, can you please tell Monica the number one rule in consulting?
No freebies. No freebies.
No inappropriate touching.
Скопировать
Захвати чековую книжку.
Всегда можно понять, что когда они хотят попросить о большом одолжении, сначала набивают тебя халявой
Слушай, я должен идти.
Oh, bring the checkbook.
You can always tell when they're gearing up for the big ask -- fill you full of freebies.
Oh, hey, I gotta go.
Скопировать
Хоть что-то хорошее в Рождестве на выезде.
Коробка халявы.
- Скип.
The one good thing about Christmas on tour.
A box of free stuff.
- Skip.
Скопировать
Да,я знаю,но знаешь,что?
Подумай о всех разах когда он соврал тебе и назови это халявой.
Рад,что для вас моя смерть такая забавная.
Yeah, I know, but you know what?
Think of all the times he's lied to you and call it a freebie.
Glad you two find my death so amusing.
Скопировать
Наоки всех угощает.
На халяву? Отлично.
Как-то мой друг - мангака - нарисовал мой портрет. Вышло совсем не похоже.
It's Naoki's treat.
Nice, I like that.
I once had my friend who was a manga artist draw a portrait of me but it looked nothing like myself.
Скопировать
Это лучше, чем "унитазный цвет", на него бы я не согласилась.
Но халява есть халява.
Что получат мальчики?
Well, it's better than "toilet bowl," which is what I was getting off of it.
But free is free.
What do the guys get?
Скопировать
- А ты где?
На этом идиотском празднике халявы.
Поговорим позже.
- Where are you?
At this stupid gifting-suite thing.
I'll talk to you later.
Скопировать
Рэйчел любила ходить туда со скрытой камерой.
Там столько драмы на халяву.
Задиры, вертихвостки, старики с их алко-историями.
Rachel loved sneaking in there with her hidden camera.
She got so much free drama.
Fights, flirts, old men swapping stories from the bottom of a bottle.
Скопировать
Я знаю.
Делают всё на халяву и такие, типа,
"Я хочу быть качком, Золтар, буду делать всё, что нужно".
I know.
So, this freebie's doing the whole,
"I wanna be big, Zoltar, I'll do whatever it takes" bit.
Скопировать
Да, но ей нужны.
Может, он заразный, да и халяву все любят.
Она не заразится, а ему не помогут.
Yeah, but she might.
He could be contagious, and everybody likes a freebie.
She's not gonna catch it, and that's not gonna help him.
Скопировать
В жизни нет подачек.
И нет халявы.
Ты сам должен всего добиваться.
There are no hand-outs in life.
There are no free rides.
You got to make things happen for yourself.
Скопировать
Думаешь, я хочу испытывать чувства хоть к одной женщине?
Нет, нет, конечно нет, ведь ты предпочитаешь получать молоко на халяву.
Да, но может на этот раз я просто хочу купить корову.
You think I want to have feelings for any woman?
Oh, no, no, of course not, because you like to get the milk for free.
Yeah, well, maybe this time I just want to buy the cow.
Скопировать
Вы оставили меня на холоде, а теперь заявляйтесь на ужин нахаляву с Флиззи.
Мы пришли не ради халявы. Мы пришли предупредить тебя.
Том, не подпускай Флиззи к своей жене!
You got a lot of nerve leaving me out in the cold and then wanting to come to the Flizzy dinner for the free food. We didn't come here for the free food. We came here to warn you.
Tom, you got to get that Flizzy away from your wife!
It's bad enough she's trapped in this passionless, sexually unfulfilling marriage with you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов халява?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы халява для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение