Перевод "хрустальный шар" на английский

Русский
English
0 / 30
хрустальныйcrystal-clear cut-glass crystal
шарballon sphere ball
Произношение хрустальный шар

хрустальный шар – 30 результатов перевода

- Доброе утро, суперинтендант!
- Ну, что ты там разглядел в своем хрустальном шаре?
- Погибший был убит в результате многочисленных ранений острым предметом.
- Morning, Superintendent.
Brought your crystal ball? What do you see?
Well, Sir... deceased died of multiple injuries inflicted by a sharp instrument.
Скопировать
Итак... если Вы заглянете...
В кофейную гущу или в Ваш хрустальный шар. Какая судьба меня ждёт и каких высот...
Это ад на Земле.
So... when you peer
into the coffee grounds or into your crystal ball, shall my destiny ultimately attain the lofty heights of my ambitions?
It's hell, being on earth.
Скопировать
Хорошо.
Это хрустальный шар?
Красота.
Good.
It's a crystal ball.
It's beautiful.
Скопировать
Наверное, так.
И что же предсказательница увидела, когда посмотрела в хрустальный шар?
Ну, шара у нее не было.
I guess so.
What did this fortuneteller see when she looked into her crystal ball?
Well, she didn't have no ball.
Скопировать
Я знаю!
Мой опиум - не хрустальный шар.
Я не могу сказать тебе ни день, ни час, но я знаю, что произойдёт в Дьен Бьен Фу!
- I know!
My opium is not a crystal ball.
I can't tell you the hour nor the day but I know what'll happen at Dien Bien Phu!
Скопировать
-Принц Али уехал.
Смотри в хрустальный шар получше, Джафар.
-Принц Али!
Father, I choose Prince Ali.
- Prince Ali left.
Better check your crystal ball again.
Скопировать
Разрушь Храм Жизни или пади сам.
Что ты видишь в хрустальном шаре?
Когда заглянешь в кристал, тогда будешь готов.
Break the Tabernacle. Or be broken.
What do you see in the crystal ball?
When you see into the crystal, then you will be ready.
Скопировать
О, ну...
Вглядываетесь в хрустальный шар?
Или предпочитаете козьи внутренности?
Oh, well...
Crystal ball man, are you?
Or do you favour goat entrails?
Скопировать
А ты как думаешь, Джозефина?
Что говорит твой хрустальный шар?
Душечка. Душечка, ты здесь?
What do you think, Josephine?
What does your crystal ball say?
Sugar. ls Sugar in here?
Скопировать
Не затрудняйтесь специально для меня.
Я принесу собственный хрустальный шар.
- Как отсюда выйти?
Don't go to any special trouble.
I'll bring my own crystal ball.
- How do you get out of this funhouse?
Скопировать
В ясные дни отсюда можно увидеть суда в гавани Сан Педро.
А я поверил, что вы принесете хрустальный шар.
Я не взял его.
On clear days, Mr. Marlowe, you can see the ships in the harbor at San Pedro.
I trust you brought your crystal ball.
I don't get it.
Скопировать
Разве он не знает, что я леди?
Скажи ему, что я разбила свой хрустальный шар и пусть он найдёт его сам.
Она разбила свой хрустальный шар.
Doesn't he know I'm a lady?
Tell him I busted my crystal ball, and he'll have to find one for himself.
She busted her crystal ball.
Скопировать
Скажи ему, что я разбила свой хрустальный шар и пусть он найдёт его сам.
Она разбила свой хрустальный шар.
Ты должен будешь найти его сам.
Tell him I busted my crystal ball, and he'll have to find one for himself.
She busted her crystal ball.
You'll have to find one for yourself.
Скопировать
Ты должен будешь найти его сам.
- Хрустальный шар?
- Гадалка.
You'll have to find one for yourself.
- Crystal ball?
- A fortune-teller.
Скопировать
Спроси её, как она его использует.
Как ты его используешь хрустальный шар, это гадалка?
Скажи ему, что я никогда их не использую и он может пойти посмотреть на Терминал Док и, если он не найдёт ни одного, он может с него спрыгнуть.
Ask her which one she goes to.
Which one do you go to? Crystal ball is a fortune-teller?
Tell him I never use 'em, and he can go look on Terminal Dock... and ifhe doesn't find one, he can jump off it.
Скопировать
Давайте разложим их на стопе.
В нашем случае, искусственный хрустальный шар.
Я, наверное, послушаю вас некоторое время.
Let us place them face up on the table.
In this case, an imitation crystal ball.
I'll listen for a while.
Скопировать
А с чего вы взяли, что моя фамилия Страуд?
Гороскопы, хрустальные шары, астрология.
Может, погадаете мне на картах? Достаточно вашей ладони.
What makes you think my name is Stroud?
Oh, I'm psychic... horoscopes, crystal balls, astrology.
Perhaps I should've brought a deck of cards.
Скопировать
Хотите пари?
Пять к одному, что ваш хрустальный шар еще не получил последнюю сводку.
Я уволен с 1 7:25 сегодняшнего дня. Мое имя высечено золотыми буквами во главе черного списка. В издательском бизнесе мне больше делать нечего.
How are ya? Wanna make a bet?
Five-to-one your crystal ball hasn't given ya the latest flash.
I have been fired as of 5:22 this afternoon, name inscribed in gold letters at the head of the blacklist, never to work in publishing again.
Скопировать
Я аннулирую ее.
Посмотри еще раз в свой хрустальный шар, мой друг.
Эта нефть является чистым мошенничеством.
I'm calling it off.
Take another look in your crystal ball, my friend.
This oil scheme is pure fraud.
Скопировать
Это все?
Взгляни еще раз в свой хрустальный шар там должно быть что то еще
Что случилось с этой девушкой?
Is that all?
Take another look in that crystal ball of yours. There must be something else.
Whatever happened to this girl?
Скопировать
Умерьте свой пыл, мадам Ольга...
Насколько мне известно, вы проводили больше времени с выпивкой в барах, чем с хрустальным шаром
- в своей "бывшей стране".
Cut the outrage, Madame Olga...
I happen to know that you spent more time behind bars than you did behind your crystal ball
- in the "old country".
Скопировать
С чем работаете?
С чайными листьями, картами Таро, хрустальными шарами?
Нет, я вижу будущее.
So, what's your act?
Tea leaves, tarot cards, crystal balls, what?
No, I can see the future.
Скопировать
- Привет.
Видно что хорошее в хрустальном шаре?
"Кристальном шаре."
- Hi.
Anything good in your crystal ball?
"Crystal ball."
Скопировать
И я знаю, что ты можешь их найти.
У меня есть хрустальный шар.
Мне что с того?
I know you can find them.
- What's in it for me?
- l don't know.
Скопировать
А это ещё что такое?
Это надувной хрустальный шар для шаманов, которые любят путешествовать.
Ладно, делай своё дело.
What the hell is that?
A blow-up crystal ball for the shaman who likes to travel.
Just get on with it.
Скопировать
Мы имеем репутацию опоры, агент Рэйес.
нумерологам... по тем же причинам, мы не консультируемся по гороскопам... или у гадалок по рукам или хрустальным
Убийца убивает по мотиву.
We have a reputation to uphold, Agent Reyes.
The F.B.I. Doesn't go to numerologists... for the same reason we don't consult horoscopes... or palm readers or crystal balls.
A killer kills for a reason.
Скопировать
Даже если и так.
У тебя есть хрустальный шар, который покажет, где объявится демон?
Может и есть.
All right, say that it is.
You got some kind of a crystal ball Telling you where this demon's gonna be?
Yeah, maybe I do.
Скопировать
Пора покупать сахар.
Но хрустальный шар, служивший Полу на рынке ценных бумаг, иногда подводил его в жизни.
- Пол Янг?
It's time to buy sugar.
But the crystal ball that served Paul so well in the stock market sometimes failed him closer to home.
- Paul Young?
Скопировать
-Если только вы сами захотите.
А хрустального шара у вас нет?
В магазине.
- Not unless you'd like it to. - No.
No crystal ball?
It's in the shop.
Скопировать
Множество местных животных, которые оказались здесь, под землей ...остались без еды.
Если бы у меня был хрустальный шар, я бы предсказал довольно скверный исход этой ситуации.
Но мы стоим у места действия, внимательно наблюдая ...затем как разворачиваются события.
Any local animals appear to be trapped underground without provisions of any kind.
If I had a crystal ball, I'd predict a fairly grisly outcome to this situation.
We'll stay on the scene, watching closely, as events continue to unfold.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хрустальный шар?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хрустальный шар для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение