Перевод "цветная" на английский

Русский
English
0 / 30
цветнаяcolour coloured
Произношение цветная

цветная – 30 результатов перевода

И, как мои сверстники, не понимаю, что места, где мы занимаемся сексом, говорят о нас больше, чем мы думаем.
И вы проделали большую работу, сломав стереотипы для женщин... в частности, для цветных женщин... было
Сегодня я решила надеть блузку.. так как знала, что встречу вас...
I suggests that I, like much of my generation, don't understand that where we choose to have sex says a lot about what we think of ourselves.
And a lot of the work you did to break down barriers for women... and in particular, women of color... was a whole lot of wasted effort.
I picked a shirt to wear today... because I knew I'd be meeting you...
Скопировать
Если вы промахиваетесь, а мы в обратку попадаем в ваш стаканчик вы должны придумать американские горки.
Возьмёте маркеры или цветные карандаши и начнёте рисовать.
Если они нам понравится, мы повесим их на стену. Эти правила как будто придумали дети... Значит, новичок хочет оторваться по-взрослому?
Put on your pinstripes and step up to the plate because we're putting you in a custom
And you get to choose your own stats.
That's just something fun that we do whenever we want to.
Скопировать
Анна Ли, недавно договорилась о перемирии с Мари Лаво, королевой вуду.
Вы же не предполагаете, что цветные ведьмы причастны к этому?
Я не знаю...
Anna Leigh recently negotiated a truce with Marie Laveau, the voodoo queen.
You don't suspect the colored witches are involved in this?
I couldn't say.
Скопировать
В его собственной церкви!
Ничего не получится без голосов цветных.
И ты знаешь это как никто другой.
In his own church.
I'm nowhere without the colored vote.
You know better than anyone.
Скопировать
- Да, мы не любим фиолетовый.
Это не наш любимый цвет, но...
- Простите?
- Yeah, we don't love purple.
Not our favorite, but...
- Excuse me?
Скопировать
Все, кроме этого.
Какой идиот пишет резюме цветным карандашом?
Дружок, ты помогал мне все это время.
Except for this one.
What kind of idiot does this in crayon?
Son of a gun, you've been helping me all along.
Скопировать
Пятничная ночь была прекрасной, и ты очень милая, но...
Ты носишь цветные линзы?
Нет
Friday night was great, and you're a really sweet girl, but...
Do you wear colored contacts?
No.
Скопировать
Гарри сказал, что мы порвали с ними.
Видимо, они в восторге от роста продаж цветных телевизоров.
Дон сказал им, что это было секретом.
Harry said we'd resign.
Apparently they were excited by the spike in color TVs.
Don told them that was the secret.
Скопировать
Стажеры - как песчинки.
На них нужно давить, их нужно подогревать, чтобы превратить в цветное стекло.
Письма из другой страны и лёд в воду не превратят.
Associates, they're like grains of sand.
They need pressure and heat to shape them into Chihuly glass.
Memos from a distant land don't shape shit into shit.
Скопировать
Знаешь, теперь за Бруклинцев играет цветной парень?
Лично у меня проблем с цветными никогда не было.
Черные, белые, желтые, неважно...
You see, uh, Brooklyn's got a colored guy playing for them now?
Personally, I never had a problem with the colored.
Black, white, yellow, whatever...
Скопировать
Она на самом деле черная.
Я хотел сказать, они покрасили ее в черный цвет - на самом деле, они ее не покрасили.
Они сделали законченную оболочку как мусорный мешок.
It's literally black.
I was going to say they've painted it black - actually, they haven't painted it.
They've done a wrap in like a bin liner.
Скопировать
Это от испарины.
Хромидроз - выделение цветного пота.
Редкое явление само по себе.
It's from the perspiration.
Chromhidrosis-- colored sweat.
It's a rare condition on its own.
Скопировать
Из-за проигрыша?
что настоящие победители - "Цветные полоски".
что ли?
Is it because they lost the battle?
Everyone know's the true winner is Color Bar.
Don't they (Color Bar members) know that's what others think?
Скопировать
А ещё замостить Атлантик Авеню. И проложить трамвайные линии.
Цветные останутся здесь, севернее Арктик Авеню.
Я не питаю к ним никаких плохих чувств, но расы не должны смешиваться.
Pave Atlantic Avenue, lay down trolley tracks.
Coloreds stay here, north of Arctic.
I bear them no ill sentiment, but the races were not meant to comingle.
Скопировать
Джен, просто расскажи.
Он цветной.
Можно подумать, что мистер Джонсон, как и все прочие люди, понял бы.
I recognised your bracelet. Jen, just tell us.
Claudie has a boyfriend.
He's coloured. You'd think Mr Johnson, of all people, would understand.
Скопировать
А как насчет моего мира?
Наша PPO не хочет покрыть расходы на мои цветные брекеты, потому что они были "совсем не обязательны
Это те маленькие миленькие брекеты о которых ты постоянно говоришь? - Да.
What about my world?
Our PPO wouldn't cover my colored braces 'cause they were "medically unnecessary."
Those cute little braces you're always talking about?
Скопировать
Я сама её повешу.
Сделаю цветные копии, чтобы обклеить ими весь дом.
Весь дом?
I'm going to hang it.
I'm making color copies so we can post it all over the house.
All over the house?
Скопировать
Какая ещё передышка!
Цветной сон мадам Депре, чёрт возьми!
Отец умер, а его сын поехал!
C'mon!
She dreams in color, Després, whore!
The bursting father, his comprehensive!
Скопировать
Это возмутительно.
И как цветная женщина...
Не-а.
This is outrageous.
And as a woman of color...
Uh-uh.
Скопировать
- Сделать карточку?
Цветную какую-нибудь.
- Суд заявил, что сторонники восьмой поправки не имеют веса:
- Do you want a card?
It can be in a special color.
The court said that the... That the supporters of Prop 8 had no standing to challenge the lower court.
Скопировать
Дорогой Дневник, "счастье" - слишком маленькое слово, чтобы описать как я себя чувствую.
Оттенки серого, которые были мои миром стали ослепительно цветными, такими яркими, что я вижу их даже
Я вижу безграничный горизонт, как будто я - летящая птица.
Dear Diary, "happiness" is too small a word to describe how I feel.
The shades of gray that was my world has turned incandescent with color, so bright I can see them with my eyes closed.
The horizon appears unlimited to me now, as if I was a bird in flight.
Скопировать
Можно мне немного этих?
Цветных.
200 г выпечки.
Can I get some of these?
The colored ones.
Half a pound of rugelach.
Скопировать
Нет причины по которой ваш муж не будет любить этого ребенка...
Он цветной.
Этого скрыть нельзя.
There's no reason why your husband wouldn't love this child as...
It's coloured.
I can't hide it.
Скопировать
Но я могу разглядывать картинки.
Цвет не совсем мой.
Это будет чудовищно больно.
But I can look at pictures.
That's not exactly my color.
This is going to be excruciatingly painful.
Скопировать
Он вел себя как джентельменом, за все заплатил, и эти глаза, это их настоящий цвет?
На секунду я даже подумала, что это цветные линзы.
Э, конечно, настоящий.
He was a total gentlemen, paid for everything, and those eyes, I mean are they real?
For a second, I thought that they were color contacts.
Yeah, those are real.
Скопировать
У каждого из них немного отличается цвет кожи.
Возможно, он собирал цветную палитру.
Цвет кожи так часто политизируется.
Each of these people has a slightly different flesh tone.
It could be like a color palette.
The color of our skin is so often politicized.
Скопировать
Разве не этот?
Это ксерокс для цветных.
А тот ксерокс цветной.
Isn't it that one?
This is the colored copier.
That one is the color copier.
Скопировать
Это ксерокс для белых.
Слушай, мне просто нужно сделать цветную копию.
Хорошо, давай делай.
That's the white copier.
Look, I just need to make a color copy.
Well, go ahead and do it.
Скопировать
Хочу посмотреть сейчас!
В божественной цветной картинке!
Я сказала, что меня хватит!
I want to see it now!
In glorious Technicolor.
I said that's enough!
Скопировать
Может, мы можем сделать что-то, что представляло бы ценность оказываемых услуг.
Например, цветные бусинки или кусочки бумаги.
- Бумага - хорошая идея.
Maybe there's something we can create that represents the value of services rendered.
Like colored beads or a piece of paper.
- Paper's a good idea.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов цветная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы цветная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение