Перевод "цветочный" на английский

Русский
English
0 / 30
цветочныйAdjective of цветокцветочный
Произношение цветочный

цветочный – 30 результатов перевода

На тебе!
Ваш сын разбил мои цветочные горшки.
Смотрите, что он сделал с моим сыном: он весь в синяках и у него идет кровь!
Aargh!
Your son broke my plant pots.
Look what he's done to my son - he's bruised and bleeding!
Скопировать
- А, так ты не можешь дышать?
А эту вещь ты принимаешь, когда твое горло сжимается из-за аллергии, Как от цветочной пыльцы?
У меня такое бывает.
- Oh,you can't breathe.
Is this the thing for when your throat closes up from allergies, like from pollen?
That's what I get.
Скопировать
Уроды!
Ей ещё хуже становится, когда она в стрессовой ситуации и взволнована Мы оставляем ключ в цветочном горшке
Он угрожал вам ножом или каким-то другим оружием?
What the hell do you think happened?
Miss, take your time and speak slowly
She gets worse when she's stressed and nervous
Скопировать
Всё хорошо.
Остановись, если увидишь цветочный магазин.
Я хочу купить Тодду лилии.
I'm fine.
Stop off if you see a florist.
I wanna get Todd some lilies.
Скопировать
А как насчёт чудесных цветочных композиций, присылаемых каждый день в палату Бена?
Нахуя ему сейчас цветочные композиции, он без сознания.
Ну должно же быть что-то, что я мог бы сделать!
THEN HOW ABOUT FABULOUS FLORAL ARRANGEMENTS SENT TO BEN'S ROOM DAILY?
WHAT THE FUCK DOES HE WANT WITH FLORAL ARRANGEMENTS? HE'S UNCON- SCIOUS. OKAY.
WELL, THERE MUST BE SOME- THING I CAN DO.
Скопировать
Ужасные пробки.
Да, в цветочной комнате.
- Дэйв, я хотел тебя кое о чём спросить?
Are they here yet?
Yeah, they're waiting in the Wisteria Room.
-Dave, I've got something I need to ask you.
Скопировать
-Да, я заметила.
Похоже, цветочный магазин Нэлл был вычищен.
Мне особенно понравились те, что от Лекса.
- Yeah, I noticed.
Looks like Nell's flower shop's been stripped clean.
I especially like the ones from Lex.
Скопировать
Вообще-то, только пакетик.
Долгий путь от цветочного магазина, я почувствовал себя нехорошо...
Так здорово!
Actually, it's just a bag.
It's a long walk from the flower shop and I felt faint, so...
This is so great!
Скопировать
Ладно, не так уж все и плохо.
Мне нравится цветочный запах.
И это не страшно, потому что у меня есть мой кораблик.
All right, this isn 't so bad.
I like the flowery smell.
Which is okay, because I've got my boat.
Скопировать
Уже сделал.
А как насчёт чудесных цветочных композиций, присылаемых каждый день в палату Бена?
Нахуя ему сейчас цветочные композиции, он без сознания.
DID IT.
THEN HOW ABOUT FABULOUS FLORAL ARRANGEMENTS SENT TO BEN'S ROOM DAILY?
WHAT THE FUCK DOES HE WANT WITH FLORAL ARRANGEMENTS? HE'S UNCON- SCIOUS. OKAY.
Скопировать
Трудно описать.
Не похож на цветочный - это точно.
Это...
It's hard to describe.
Not like flowers, exactly.
It's...
Скопировать
Я же во сне.
Я вижу сон с тех пор, как меня разбудили на цветочном рынке.
Спящий человек может совершить только воображаемое преступление.
I'm dreaming.
I've been dreaming ever since someone woke me up at the flower market.
A man who's dreaming can only commit an imaginary murder.
Скопировать
- Предписание врача, Рыжая.
Цветочный нектар.
Отлично снимает утреннюю тоску.
Doctor's orders, Red. What is it?
Just the juice of a few flowers.
It's a type of stinger. It removes the sting.
Скопировать
Мне интересно, где она нашла такие чудесные цветы.
Она управляет цветочным магазином, который только что открыла.
Сейчас у меня свой собственный цветочный магазин. Все 7 лет брака всегда была домохозяйкой.
I was wondering where she got such lovely flowers
She runs a flower shop Just opened recently
I have my own flower shop now 7 years of marriage always been a housewife
Скопировать
- Проходите!
Я ищу цветочный магазин...
- Здесь нигде нет. Попробуйте там...
- Coming!
Excuse me, I'm looking for a flower shop...
No, no, nothing around here.
Скопировать
Проклятье!
Эй, цветочные ёбари, вы там?
Тук-тук?
- Damn it.!
Hey, flower fuckers, you there?
Hello?
Скопировать
Она управляет цветочным магазином, который только что открыла.
Сейчас у меня свой собственный цветочный магазин. Все 7 лет брака всегда была домохозяйкой.
Теперь у меня свой собственный магазин.
She runs a flower shop Just opened recently
I have my own flower shop now 7 years of marriage always been a housewife
Now I have a shop of my own
Скопировать
Там был видеосалон с порн...
Цветочный магазин.
Привет.
It used to be an X-rated video...
Florist.
Hey.
Скопировать
Увидимся."
"Здравствуй, Мерейд, это Линда из цветочной группы.
Перезвони мне, пожалуйста.
I'll see you later.'
'Hello, Maraid, it's Linda from the flower group.
'Um... could you call me back, please.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы все жили спокойно.
С такой поляной можно открыть отличный цветочный магазин.
Ты бы смогла это организовать!
I want to make sure that you'll all live comfortably.
Why not a flower shop, with all these flowers?
You'd be good at it, Sophie.
Скопировать
И не проливая.
И он посмотрел прямо на женщину в цветочной шляпке и сразу сказал:
"Ну, если это не моя машина, я точно не собираюсь чистить обивку".
Without spilling.
Albert shultz: So he looked right at the woman with the flowery hat And without missing a beat he said,
"well, if it's not my car I'm certainly not going to clean the upholstery."
Скопировать
- Что?
подальше от бизнеса, подальше от их супругов, подальше от старомодных коктейль-вечеринок, музыки и цветочных
Иметь маленькую безумную возможность, ну вы знаете, хорошо поесть, много выпить, может быть немного азартных игр, шоу, и поверьте мне, ничто так не объединяет двух бизнесменов вместе, когда один из них обнаружит другого в кровати с проституткой на следующее утро.
- What?
You know, get everybody out, away from business, away from their spouses, away from stuffy cocktail-party music and floral arrangements.
Have a little crazy fun - you know, good food, lots to drink, maybe a little gambling, a show, and trust me, nothing bonds two businessmen together more than one of them finding the other hung over with a hooker in their bed the next morning.
Скопировать
Его руки... они слишком чистые.
Моя семья владеет цветочным магазином, ты ведь знаешь.
Руки плотника должны быть намного более шершавыми и потертыми. Да и руки ниндзя, специализирующегося на ловушках, тоже такими быть не должны!
Henge not Jutsu must be one.
Who devil you are!
Not there is no means?
Скопировать
- Хорошо
пожалуйста, мне нужен номер телефона Цветочного магазина на Сансет бульвар?
я знаю, что он должен быть в телефонном справочнике, но я так взволнована вернее нервничаю, спасибо
- All right.
Please, would you get me the phone number of the Sunset Florist on Sunset Boulevard?
Oh, I know it's in the phone book, but I'm too excited. I mean, I'm too nervous. Thank you.
Скопировать
Файерфилд 8204, большое спасибо
Цветочный магазин, у вас есть орхидеи?
Нет, нет, нет, белые орхидеи мне очень нужна белая орхидея
Fairfield 8204. Thank you very much.
Sunset Florist, have you got any orchids?
No, no. No. White orchids.
Скопировать
- Спасибо за ваш выбор.
Он заехал в цветочный магазин и в четверть девятого был в мотеле.
- Доброе утро.
- Thank you for flying American, sir.
Stopping first at a florist, he arrived at the motel at 8.15. He was on schedule.
- Good morning, my friend.
Скопировать
Так вот, через полгода я мог бы вывести ее в свет, как герцогиню.
Она смогла бы работать продавщицей в цветочном магазине, где так важно говорить правильно.
Вы что там такое говорите?
In six months I could pass her off as a duchess at an Embassy Ball.
I could get her a job as a lady's maid or a shop assistant which requires better English.
What's that you say?
Скопировать
Сделать отчеты по клеточной структуре.
Травинка, кустик, деревце, цветочные лепестки.
С ними мы можем судить о природе всей планеты.
To get some cell-structure records.
A blade of grass, a bush, a tree a flower petal.
With these we can tell the whole planet biology.
Скопировать
Так вот, через полгод я мог бы сделать из нее герцогиню.
Она смогла бы работать продавщицей в цветочном магазине, где так важна хорошая речь.
Молчи! Не позорь благородной архитектуры этих колонн!
In six months, I could pass her off as a duchess at an Embassy Ball.
I could get her a job as a lady's maid or a shop assistant which requires better English.
You disgrace to the noble architecture of these columns!
Скопировать
Что вы хотите, милочка?
Я хочу поступить в цветочный магазин, а не торговать на грязных перекрестках.
Но меня не берут, потому как я говорю неприлично, а он обещал обучить.
What do you want, my girl?
I want to be a lady in a flow'r shop 'stead of selling' at the corner of Tottenham Court Road.
But they won't take me unless I can talk more genteel. He said 'e could teach me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов цветочный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы цветочный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение