Перевод "цветочный" на английский

Русский
English
0 / 30
цветочныйAdjective of цветокцветочный
Произношение цветочный

цветочный – 30 результатов перевода

В этом полушарии как раз сезон цветения, капитан.
Несомненно, здесь много запахов цветочной пыльцы.
- Риццо.
We're in the growing season in this hemisphere of this planet, captain.
There are doubtless many pollen aromas.
- Rizzo.
Скопировать
А это?
Календарь, компас и цветочный горшок.
Эти ручки вечно разбросаны.
And this one?
A calendar, and that's a compass and the other's a flower pot
These pens, always in disorder...
Скопировать
Он притворяется, что он странный, подозрительный тип.
наркотики, пересылка белых женщин на Ближний Восток, бронированные катера, танки, закамуфлированные цветочными
Его зовут не Франц, вероятно.
That Franz pretends to be bizarre and ominous
He's said to deal in mythological, drugs, white trafficking for the Middle-West armored cars tanks camouflaged as baskets of flowers ingots of gold, mirages.
His name isn't likely Franz.
Скопировать
Потому что гнев божий приближается!
Цветочные корабли утонут!
А похотливая музыка умолкнет навсегда!
Because the gods' wrath is getting ready!
The flowery ships will sink!
And lustful music will be over!
Скопировать
Ты же не любишь "Глобус".
Встретимся у цветочного ларька на станции "Виктория" в одиннадцать.
Один день - и мы во Франции.
You don't like the Globe any more than I did.
Meet me at the flower stall at Victoria Station tomorrow at 11am.
We can get a day trip to France.
Скопировать
- Матисс.
- Цветочный горшок.
- C красными и белыми полосками.
- Matisse.
- A flower pot.
- It has red and white stripes
Скопировать
Видите, что она декорирована в стиле рококо?
Все видят цветочный орнамент, покрывающий раму?
Теперь вы знаете, что элементы природы были в моде в 18 веке.
Do you still see that it is decorated in a rococo manner?
And do you see all the flowers and the rippled frame?
Now you can see that flowers and nature were really up-to-date in the 18th century.
Скопировать
Но одни окажутся лучше, потому что не все рождены быть хорошими продавцами.
Поэтому родителям придётся вмешаться и помочь своему ребёнку с цветочным бизнесом.
Дети на утренних собраниях слушают не больше, чем по пятницам.
This causes those who are not born salesmen to accept the same amount.
And this often causes the parents to have to step in and be helpful with this flower business.
And they aren't really listening at the morning assemblies more than on Fridays.
Скопировать
Центральнaя Калькуттa.
А этот цветочный запах?
Проказа.
Central Calcutta.
What is that scent of flowers?
Leprosy.
Скопировать
- Конечно же нет!
Наши гости едят цветочные композиции.
- Не хотите коктейль перед ужином?
- Of course not!
Our guests are eating the floral arrangements.
- No cocktails before dinner? - My God!
Скопировать
На самом деле всё к лучшему.
Например, в цветочном квартале очень много торговцев и там есть цветы на любой вкус.
А здесь будет книжный квартал.
So, really it's a good development.
You know how in the flower district there are all those shops so you can find whatever you want?
This is going to be the book district.
Скопировать
И я остался в гараже, считая это судьбой.
Пока не появилась ты, верхом на цветочной тарантайке.
Я понял, что тебе нужен фокусник, а не механик.
So I stayed at the garage. I figured it was my fate.
Until you drove your wreck in filled with flowers.
I said you needed a magician, not a mechanic.
Скопировать
Странная была тусовка.
Я там осушил одного цветочного человека, а затем шесть часов наблюдал за движением своей руки.
Так, кого вы здесь убиваете ради забавы?
That was a weird gig.
I fed off a flower person, and I spent the next six hours watchin' my hand move.
So, who do you kill for fun around here?
Скопировать
Меня всем слышно?
нескольких домов в этом районе, ...затем пройдём по левой стороне парка, ...а дальше - по лестнице с цветочными
ЗНАКОМАЯ ПЕСНЯ
Can you all hear me?
Now then, we'll start with a few neighbourhood houses, then take the left side of the park via the flowery steps at the end of the street.
SAME OLD SONG
Скопировать
Как и всё остальное.
Рельефный цветочный узор, волнообразная окантовка.
Прелестно, не правда ли?
Isn't everything?
It's an 18th-century Italian silk damask with an embossed floriated pattern of undulating acanthus leaves.
Lovely, isn't it?
Скопировать
Что там, Дейв?
"Цветочный танец".
- "Прогулка со скульптором".
- What have we got, Dave?
"The Floral Dance."
- "Marching With Hepworth"?
Скопировать
Нет, конечно же нет!
Как например, этот милый цветочный узор или этот голубой шифон
Лично я рекомендую что-нибудь светлое и воздушное дабы дополнить чарующую атмосферу вашего дома.
No, no, not this.
Maybe something lighter like this sweet floral pattern here, or this nice blue chiffon look.
Personally, I'd recommend something light and airy... to complement the charming atmosphere of your home.
Скопировать
Давай же сюда! Кушать пора!
Цветочный Квартет, готовьте зеркало, после обеда я буду любоваться собой.
В моем возрасте вы сами поймете.
Bring him over!
Meal time! - The Floral Four! - Yes, Madame.
You'll understand my concerns. Yes!
Скопировать
Кто там?
Из цветочного магазина. Для Эльзы Любинг.
Ее нет дома. Вы не могли бы мне открыть?
Who is it?
Delivery for Elsa Lubing, from the florist.
She isn't home.
Скопировать
Опять пошёл дождь? Да.
Это был последний букет в цветочной лавке.
Дождливый сезон не позволяет цветам цвести.
Seijuro Hiko.
That name is given to the one who knows every technique of the Hiten Mitsurugi Style.
That means...
Скопировать
Ёто работает уже почти 200 лет. ћы на √Єрензи.
Ёто цветочный и овощной рынок.
¬ 1815 году начали думать, как финансировать этот новый рынок.
Here we are in Guernsey, and this is the Guernsey flower and vegetable market.
Guernsey is one of the most successful examples of just how well a debt-free money system can work.
In 1815, a committee was appointed to investigate how best to finance this new market.
Скопировать
Ты лучший.
O, я побегу в цветочный магазин.
Зацените: никто не хочет говорить мне, где Эмили поэтому я отправлю 72 красных розы на длинных стеблях в дом ее родителей.
You're the best.
Oh, I got to go to the flower store.
No one will tell me where Emily is so I'm sending 72 long-stemmed, red roses to her parents' house.
Скопировать
Это был... острый запах чего-то... насыщенного?
Это был цветочный запах?
Он был едкий и кислый
Was it erm... a sharp smell or was it...cloying?
Was it a flowery smell?
It was very pungent and sour.
Скопировать
- Собираюсь в ней кое-что исправить.
- Займись лучше цветочным горшком Фрая!
Тихо, ты.
- I need to tinker in it.
- Just use a potted plant like Fry!
Quiet, you.
Скопировать
Да, буду там цветы продавать.
- Зачем тебе нужен цветочный магазин?
- Чтобы сжечь его.
I'm gonna open a flower shop.
What're you gonna do with a flowershop?
Burn it down.
Скопировать
И в общем некоторые считают что они символизируют кровавый тираничный гнет против своего же народа.
Мы используем их как украшение, вместе с сезонными цветочными композициями.
Президент озабочен тем что это может быть неправильно воспринято?
Some see them as symbolic of government oppression of the people.
We use them as centerpieces with flowers.
Does the president worry about sending a bad message?
Скопировать
Да, а потом сердце начинает качать кровь и твой пи-пи становится больше... И больше... И больше...
Твой папа хочет сказать, что мужчина засовывает свой пи-пи... в цветочный горшок женщины.
- Зачем ты это сказала?
Now, as I was saying the blood is pumped... and the wee-wee gets larger... and larger... and closer and...
What your father is attempting to say is that the man puts his we-wee ...he puts it into the woman's flowerpot.
It's better if you stay out of this.
Скопировать
Ты его смущаешь.
Цветочный горшок! Что это такое?
А что, твой пи-пи лучше, что ли?
Because you're confusing him.
Where did you get 'flowerpot'?
Well, your 'wee-wee' sounds like a piglet in a nursery-rhyme.
Скопировать
Вот она, та особенная девушка, о которой говорила мама.
Наш цветочный горшок!
Леони! Её имя звучало, как самая нежная музыка.
This was that special girl mom was talking about.
There's our flowerpot.
Leone... even her name sounded like sweet music.
Скопировать
Это - старушка, у неё недавно умер муж,..
...и она хочет превратить пиццерию в цветочный магазин.
Ну и что?
It's a little old lady.
Her husband died, and she wants to make the joint into a flower shop.
- That don't make no difference.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов цветочный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы цветочный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение