Перевод "целитель" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение целитель

целитель – 30 результатов перевода

Я его излечила.
Я - целитель.
Grey's Anatomy Сезон 4 Эпизод 11
I-I healed him.
I'm a healer.
Grey's Anatomy Season 4 Episode 11
Скопировать
Вы - лечите руками?
Я - целитель, и я верующая, но не уверена, что эти два понятия связаны.
Миссис Арчер, у вас упадок сил. Ваше сердце может отказать в любую минуту.
You're a faith healer?
I'm a healer,and I have faith,but I'm not sure the two are reted. ms.Archer,you collapsed.
You could go into cardiac arrest at any moment.
Скопировать
Нет, я, конечно, люблю, когда тихо...
Я читала статью... там говорилось, что целителен уже сам факт посещения терапии, даже если вы ничего
Значит, вы считали, что придете сюда, и просто посидите?
Now while I love the quiet time,I'M...
I read a study that, uh,says that just the act of going to therapy is beneficial, even if you don't say anything, even if you just sit.
So you thought you'd come here and just sit?
Скопировать
Родился в Руанде.
Так этот парень что-то вроде целителя?
Если верить интернету.
He was born in rwanda.
So this guy's some kind of healer?
According to the internet.
Скопировать
В чём дело?
Помнишь этого чудесного целителя?
Оказывается его настоящее имя Эдвин Мусинга.
What's up?
You know your miracle healer?
Turns out his real name is edwin musinga.
Скопировать
Кто знает, может это развлечёт меня как Вас забавляет моя медицина.
O, Бог целителей, Бог исцеления, защити нас!
Не оставь нас, о быстроногий сын Зевса! ..
I just came to see if your prayer would entertain me... as much as my medicine seems to amuse you.
O, God of physicians, God of healing, protect us.
Watch over us, thou swift-footed one, son of Zeus.
Скопировать
- Неужели?
- Мы обратились к Господу, когда к нам пришел этот странник - молодой целитель по имени Бенджамин Сент-Джон
Он уже побывал в городе и вызвал большой интерес.
You don't say.
We all come to the Lord... when a young stranger wandered into our midst, a powerful young healer by the name of Benjamin St. John.
Perhaps you heard of him. He was in town earlier today. I understand he caused quite a stir...
Скопировать
- Что случилось, авария?
- Нет, в городе целитель.
Говорят, вчера он вылечил женщину от рака.
What the hell happened here? There a wreck?
No, there's a healer up there.
Healed an old lady with the cancer last night I hear'd.
Скопировать
- Смотрите!
Вот целитель!
Это Бенджамин Сент-Джон! Вон он!
Look! That's him!
That's the miracle-man!
That's Benjamin St. John!
Скопировать
- Это важно. - Вот это да!
Ты же целитель.
Заходи.
It's important.
You're the miracle-man.
Well, c'mon in.
Скопировать
Это не он!
Где целитель?
Где он, черт возьми?
That ain't him!
Where's the healer?
Where is he, goddamit? !
Скопировать
Какие-то псхологические консультации.
Целитель, вероятно.
Видите ли, Лин считал себя скульптором, но он запутался в этом.
Some sort of psychic consultant.
A quack, probably.
You see, Lin fancied himself a sculptor, but he was mixed up about it.
Скопировать
- А-а...
Спасибо тебе несравненный целитель болезней.
Собака!
- Ah...
Thank you, you incomparable healer of diseases.
Dirty dog!
Скопировать
Где он?
Мы отвезли его к целителю, чтобы тот попытался вылечить его.
Я должна быть с ним.
Where is he?
They took him to a healer to try and cure him.
I must be with him.
Скопировать
И нет разницы между дорогими лекарствами... и теми, что продают в аптеке?
Конечно, я не говорю о таком выдающемся целителе, как вы.
Не стоит считать меня исключением.
Expensive medicines and those sold in pharmacies are the same?
Of course, an eminent doctor like your self is different, I am sure.
Don't make me an exception.
Скопировать
И кажется, это связано с Вашим приездом.
Вы не целитель, часом?
Я.. э.. имею что-то общее с ними.
Hmm. And it seems to be linked with your arrival.
You're not a physician, by any chance?
I, uh, have something in common with them.
Скопировать
Кажется, я о ней знаю.
- Вы целитель?
- Нет, меня зовут Доктор.
Hmm, I think I know about it.
You are a healer?
No, no. They call me the Doctor.
Скопировать
С 515 года от рождества, меня осматривало, выхаживало и излечивало девять сестер.
Что же плохого в других целителях после такого?
Ведите, я буду следовать за вами.
I've been treated, prodded and healed by the nine sisters... since the year of our Lord 515.
What is another healer after that?
Lead on, I will follow you.
Скопировать
Я сделал то, о чем она просила.
Я думал, что это госпиталь, а вы - целитель.
Так и есть.
I did what she asked.
I thought this was a hospital and that you were a healer.
I am.
Скопировать
Я - автор двух книг.
"Ремесло целителя" и "Жизнь перед смертью."
Пожалуйста, поведайте суду, какое место занимает духовное исцеление в истории медицины?
I'm the author of two books on this subject;
"The Healer's Craft" and "Life Before Death."
Please tell the Court about the place of spiritual healing in the history of medicine.
Скопировать
Нет, но эта тема меня очень интересует.
А еще мы интересовались, почему... из всех целителей и пророков той эпохи, таких, как Симон Маг, например
Христос был единственным, кому в конце концов повезло.
No, but the subject interests me.
We were also wondering how it was that, despite all the healers and visionaries like Simon Magus,
Christ was the only one who succeeded.
Скопировать
Хорошо, партнёр.
Этим целителям не нравится много незнакомцев, особенно их дъякону, Джесси Ховаху.
Он... Это значит первый.
- OK, partner.
Them healers don't like strangers much, especially their deacon, Jessie Hovah.
He's a... he's a mean one.
Скопировать
Но недавно вы были... опасным монстром и злым разрушителем.
Я могу быть всем - разрушителем, целителем, создателем.
Я выше добра и зла, как вы знаете.
But a little while ago you were a... a raging monster and an evil destroyer.
I can be all things - a destroyer, a healer, a creator.
I'm beyond good and evil as you know it.
Скопировать
Мол, будто плохой целитель, я так понял.
Для хороших людей я - хороший целитель... для плохих людей - плохой целитель.
Вы умеете лечить больных ?
Sounds like bad medicine to me.
I practice good medicine on good people... bad medicine on bad people.
You can actually make sick people well?
Скопировать
Жёлтые лица, изношенные манжеты, заики, всегда готовые поведать историю своей жизни, рассказать о времени, проведённом в тюрьме, в сумасшедшем доме, в больнице.
Старые школьные учителя, которые вынашивают планы по стандартизации орфографии, стратеги, прорицатели, целители
старые вешалки в мехах, пытающиеся сохранить достоинство, опрокидывая "Мари Бризар".
The sallow complexions, the frayed collars, the stammerers who tell you their life story, tell you about their time in prison, in the asylum, in the hospital.
The old school teachers who have a plan to standardize spelling, the strategists, the water diviners, the faith healers, the enlightened, all those who live with their obsessions, the failures, the dead beats, the harmless monsters mocked by bartenders
who fill their glasses so high that they can't raise them to their lips, the old bags in their furs who try to remain dignified whilst kicking back the Marie Brizard.
Скопировать
Чёрт! Нам не надо пугать геенной - позвали бы Билли Грэхема!
Нам не нужны целители, миссионеры или реконструкторы Страсти Господней!
Покажите мне того обалденного мессию, которого Эй-би-си в следующем году хотело ставить против нашего?
If we wanted hell-fire, we'd get Billy Graham!
We don't want faith healers, evangelists or Oberammergau passion players!
What about that terrific new messiah ABC was to sign for our competition?
Скопировать
- Его семья развонялась.
Мол, будто плохой целитель, я так понял.
Для хороших людей я - хороший целитель... для плохих людей - плохой целитель.
- His family raised a big stink. - Huh.
Sounds like bad medicine to me.
I practice good medicine on good people... bad medicine on bad people.
Скопировать
В его собственном месте власти, Он получил немного времени.
Именно, потому,что мальчик был Целителем,вы напали.теперь я вижу.
Но Меррин спас его!
In his own place of power, he gained a little time.
It was because the boy was a healer that you attacked. Now I see.
- But Merrin saved him!
Скопировать
Этому тяжело научиться?
В Сенегале, где меня считали целителем, самое первое, что нужно было знать,
- как играть с огнем, чтобы избавиться от злых духов...
You got to know how to play with fire, Momo.
Back in Senegal, where I had a reputation as a healer, fire was the first thing you need to know about in order to chase away evil spirits...
How's Madame Rosa these days?
Скопировать
- Кто они?
- Демоны-целители.
Они знают, как регенерировать плоть.
- Who are they?
- Demon healers.
They know how to regenerate flesh.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов целитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы целитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение