Перевод "черёд" на английский

Русский
English
0 / 30
черёдturn
Произношение черёд

черёд – 30 результатов перевода

Узнаю, когда ты подаришь.
- Неверно, теперь мой черёд дарить.
- Если хочешь...
I shall know when you give me one.
I suppose I'm to give you one now.
If you like.
Скопировать
Ты долго ждал.
Настанет твой черёд.
Юкисиро Эниси.
I'm sorry to keep you waiting.
The rain will soon cease, and it will then be your turn,
Enishi Yukishiro.
Скопировать
Держи!
Теперь твой черёд.
В ту ночь, когда его убили, мы были в баре.
There!
Now it's your turn.
The night he got killed, we were at a bar.
Скопировать
Я видел страх в животных, я видел насилие и борьбу с ними.
И вот настал мой черёд помогать со всем этим.
Помню, когда мы перелезали через изгородь, я заплакал, потому что знал, что мне придётся делать.
I saw the terror in the animals. I saw the violance and the struggling with them and everything.
And yet that day it was my turn to go out and help with all this.
And I remember as we were going over the fence I started crying because I knew what I was going to have to do.
Скопировать
До сих пор побеждал я.
Настал её черёд...
Отдадим ей должное...
I've won often.
Now he wins.
Let him come for me.
Скопировать
Встать.
Сегодня я плясал под твою дудку, теперь твой черёд.
- Где же?
March.
Today I had to march to your music, now you march to mine.
- Where?
Скопировать
Да что вы такое говорите?
Три или четыре раза я становлюсь в очередь и жду свой черёд.
В чём проблема?
What the heck are you saying?
Three times or four times, I get in line and wait for my turn.
You got a problem?
Скопировать
Всё улажено.
- Мой черёд,
- Мистер Жулик?
That's all taken care of.
- Now it's my turn.
- Mr Grifter?
Скопировать
Вы были ко мне добры.
Теперь ваш черёд проявлять доброту.
Поужинайте как-то со мной - но пусть это "как-то" наступит завтра.
You were very kind.
Now it's your turn to do something nice for me.
Have dinner with me sometime. Sometime soon, like tomorrow.
Скопировать
Нам больше всего хотелось бы... навсегда остаться под вашей защитой.
Но, видно, настал наш черёд защищать вас... от яростных стрел бытия.
Хорошо сказано, Дзиро.
We'd like nothing better... than to stay behind your shield.
But it's our turn to shield you... from life's bitter arrows.
Well said, Jiro.
Скопировать
Но на этот раз всё было иначе.
Настал мой черёд.
15, милая.
Only this time it was different
This time it was my turn
Fifteen love
Скопировать
Где б т ни был, твоя душа отделится оттекла и соединится с моей.
И вот, мой ангел-хранитель, твой черёд.
Нет, оставь.
"Wherever you are your soul shall embrace mine."
Now, dear archangel, your turn...
No, stop it.
Скопировать
Педрилы!
Сообщи своему боссу, что в следующий раз настанет ЕГО черёд!
А теперь мы можем уехать!
You sods!
Tell your boss that the next time it'll be HIS turn!
And now we're ready to leave!
Скопировать
И приготовься.
Пришёл твой черёд.
Беги туда, а потом вверх по лестнице.
And get ready.
Come your turn.
Run there, and then up the stairs.
Скопировать
Что ты об этом думаешь, Грейси?
Что ж, те доктора, мои близкие друзья, Похоже Франкенштейн решил, что нынче настал их черёд.
Это происшествие показывает нам, то даже Франкенштейну присуще 100-процентное американское чувство юмора.
What do you think about that, Gracie?
Well, those doctors - dear friends of mine - have been pretty smug all these years, setting up the old folks.
Which only goes to show that even the fearsome Frankenstein has a 100% red-blooded American sense of humor.
Скопировать
- Мазл тов, Хава. - Спасибо.
- Скоро и твой черёд придёт.
- Надеюсь. - Передай мои поздравления Цейтл.
Mazel tov, Chava, mazel tov!
Soon it will be you.
Give my best wishes to Tzeitel!
Скопировать
Ким, теперь сам.
Вигго, твой черёд -- прямо в ад.
Сколько я должен отдать?
Kim, now you have to pull yourself together, eh?
Viggo, it is your turn... into hell.
- What should I pay?
Скопировать
И её обаятельный штурман-нацист Герман Германский.
Матильда, Герман, как считаете, теперь ваш черёд быть первыми в солнечной Калифорнии?
- Сегодня Калифорния...
And her lovable Nazi navigator, Herman "the German" Bock!
Matilda, Herman, do you think this is your turn to be first and foremost in sunny California?
- Today, California.
Скопировать
К дверям.
Настал и твой черёд, поклонись мне.
Так, есть вопросы?
Guard the door.
Your walls and armies have fallen, and now it's your turn.
Any questions?
Скопировать
Недвижны изваянья,... но не злы".
Твой черёд.
Прах тебя возьми!
Saints do not move, though grant for prayers' sake.
It's you.
Suffering cats!
Скопировать
Сначала обрываешь все хорошие горошины.
А со временем приходит черёд последней...
Так мы, значит, последки?
You start by grabbing all the good ones.
By the time you get to the last one...
I'm just a left-over, aren't I?
Скопировать
Ты достаточно сделал.
Теперь наш черёд.
Ты уронил.
You've done enough.
It's our turn.
You dropped this.
Скопировать
Ох ты ж...
Ладно, теперь мой черёд.
Ну-ка, давай.
Oh, my.
All right, now it's your turn.
Now, come on.
Скопировать
Я начал с зоологии, затем перешёл к ботанике.
Потом пришёл черёд архитектуры, антропологии, географии, геологии, техники.
И когда всё это приобрело приличный объём - а я создал массу коллажей - я понял, что эта работа действительно смогла зажить своей жизнью .
I started with zoology and then went on to work on botany.
Then I moved over to architecture, anthropology, geography, geology and technology.
And as it grew in volume - l created dozens of collages - l realised this work could actually take up a lifetime.
Скопировать
Нет,нет, нет, нет,нет, это моя очередь выходить первым.
А твой черёд ждать,ясно?
За победу.
No, no, no, no, no, no, no, it's my turn to go first.
And it's your turn to get a hole in your britches.
To victory.
Скопировать
Передай Сан Кристоферу, что я до него доберусь.
И будь уверена, придет и твой черёд.
Кто там? Редстон.
You may tell St Christopher that I'm after him
And don't be too sure you won't be far behind
Who is it?
Скопировать
Ему уже 70.
Скоро придёт черёд и твоей матери.
Орин, я завидую тебе.
He is already 70 years old.
Your mother's almost ready to go as well.
I really envy you, Orin.
Скопировать
Всё ещё играете в карты...
Чей черёд объявлять?
Твой, Филипп.
Still playing cards...
Whose turn to call?
You Philippe.
Скопировать
О, друг мой, слёзы осуши, их видеть мне так больно. Прочь думы чёрные гони, страдали мы довольно.
Теперь счастливым дням черёд – нам больше нет разлуки.
За прежние все муки нам небо их даёт.
My breath, my heartbeat... my heart's chosen one... our tears... must flow together.
But, more than ever before, believe me... we must be faithful now.
Don't turn your heart... away from hope.
Скопировать
Аминь. Урок английского. Ушли все старые приятели, Карлитос.
Теперь наш черёд.
- У тебя есть на чём ехать, Карлитос?
Amen.
All old fellows are gone, Carlitos, your boss is gone, then it's our turn.
-You have transportation, Carlitos?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов черёд?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы черёд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение