Перевод "шалить" на английский
Произношение шалить
шалить – 30 результатов перевода
В отношении к учебе и ко всему остальному в жизни.
Трудный, непослушный ребенок, постоянно шалит.
Слов не понимает...
Towards his studies, towards everything in life.
Ηe's mischievous, disobedient, rebellious.
Doesn't listen to a word...
Скопировать
Нет, нет, нет!
Мы просто шалим.
Вернемся, на чем остановились.
No, no, no!
We're just macking.
Right back in.
Скопировать
Алло?
То есть, ша-ло-о-ом.
Смотрите, папа вернулся.
Hello?
Well, sha-lo-oh-om.
Look, Dad's back.
Скопировать
Время ложиться в кроватку, о, мой несмышленыш, пусть пройдет немного Времени Лили, чтобы отдохнула твоя головка
Ша-ла-ла-ла
Ша-ла-ла-ла
It's time to go to bed, oh, my silly, little Lily Time to rest your little head
Sha-la-la-la-la
Sha-la-la-la-la
Скопировать
Ша-ла-ла-ла
Ша-ла-ла-ла
Ша-ла-ла-ла
Sha-la-la-la-la
Sha-la-la-la-la
Sha-la-la-la-la
Скопировать
Ша-ла-ла-ла
Ша-ла-ла-ла
Сэм.
Sha-la-la-la-la
Sha-la-la-la-la
Sam.
Скопировать
Вы поосторожней с этим.
А то у вас нервы шалят.
Слушай, я понимаю, что сейчас не лучшие времена...
You might want to be careful with that.
You seem a little jittery.
Look, I know the timing is bad...
Скопировать
Нужно отвести мальчика к врачу.
У тебя шалят нервы.
Вспомни! И у дядя твоего была проблема.
You need to go see a doctor.
You're sick in your nerves.
Remember your uncle had problems.
Скопировать
Какие вещи?
Много тростей и шалей, пару ходунков.
Кажется, леди Роллинс уговорили отдать на аукцион ее вставные зубы.
What sort of pieces?
Basically a lot canes and shawls, a couple of walkers.
I believe we finally talked Old Lady Rollins into giving up her teeth.
Скопировать
Нет.
Единственное, что здесь шалит, это пульт.
Почему он не переключает, Рэд?
No.
The only thing having a breakdown around here is the clicker!
Why won't it click, Red?
Скопировать
Сегодня я принесу тебе чудесное платье, сотканное для тебя из солнечной пыли.
Моя мать может соткать для тебя шаль.
Ты такой никогда не видела, она будет из солнца и звезд.
Perhaps the woman does not have all she needs.
Today, I can bring you a fine dress, made from the dust of the sun itself.
My mother can weave for you a shawl like you have never seen.
Скопировать
Хорошее качество.
Но если производить для неформальной торговли, средненький, так сказать, то из ста кило шалы, получается
Прессованного.
Good quality.
But ifyou are producing for normal trade, not so good, that is, then you make 2 kilos, 3 kilos from 100 kilos of plant.
It's pressed.
Скопировать
Ибо, для того, чтобы делать дело ты должен жить в горах.
Мой дед жил на доходы от шалы... делая то, чем продолжает нынче заниматься мой отец.
Всегда одни и те же заботы...
Cause to do business, you must live in the mountains.
Long time ago, my grandfather used to live from kif... And the work my grandfather used to do, my father does now.
It's always the same work...
Скопировать
Понимаешь, он как ребёнок.
Если ему не уделять достаточно внимания, он начинает шалить, и тогда начинается рыгание, пукание, постоянное
-Разве я об этом не знаю?
He's like a child.
If he doesn't get attention he starts to act out, then there's the burping, the farting the hal-- lt's disgusting.
-Don't I know it.
Скопировать
Покажи.
Она не шалила?
Не особенно.
Show me.
Did she give you a hard time?
Not really.
Скопировать
- Эрик, пожалуйста.
У твоей матери шалят нервы.
Нет.
- Eric, please!
Your mother is having a breakdown.
No.
Скопировать
Как я люблю его!
Когда приближалась гроза, мальчик выбегал под дождь, смеялся и шалил.
Я послежу за внуком.
I love you, Thunder Boy... just as I love him.
The boy was smaller than the Mohawks... and his habits were different than the ways of ordinary boys.
Mother, I am needed in the squash.
Скопировать
Вернитесь...
Ребята, хватит шалить.
Займите свои места.
Return...
Playtime is over, children.
Return to your seats!
Скопировать
-Чем мы её разозлили?
Куда это вы на ночь глядя без шали?
И почему вы не предложили джентльменам остаться на ужин?
- Suppose we made her mad?
Where are you going without your shawl and the night air coming?
How come you didn't ask them gentlemen to supper?
Скопировать
Ладно....
И не скидывайте шаль с плеч.
Сколько я извела сыворотки чтобы вывести веснушки, которыми вы покрылись.
Well...
Keep your shawl on.
I ain't aiming for you to get freckled... after the buttermilk I done put on you, bleaching them freckles.
Скопировать
Хорошо.
Я не могу найти шаль. Не волнуйся, она у меня.
Что там наверху?
I can't find the shawl.
I've got a shawl.
What's going on?
Скопировать
Пошла!
Бросьте мне шаль.
Будет лучше, если ты не увидишь этого.
Come on!
Throw me your shawl.
You'll like it better if you don't see anything.
Скопировать
Всегда одни и те же заботы...
Обработай поле, собери шалу, выгони гашиш, и попытайся его продать.
Такая вот у него профессия.
It's always the same work...
To work the fields and harvest kif, make hashish and try to sell it.
That's his profession.
Скопировать
Он продолжал рисовать, а Вы наблюдали, как яд оказывает действие.
Некоторое время спустя Вы ушли за шалью а Каролина воспользовалась возможностью и ещё раз отругала мужа
Ты ведёшь себя бесстыдно, Эмиас!
As he painted, you watched and watched, waiting for the poison to take its efect.
A short time later, you went to fetch a shawl and Caroline Crale again took the opportunity to confront her husband on your behalf.
It's shameful, your behavior, Amyas!
Скопировать
Я откуда знаю?
Я был там и шалил с тобой.
Ладно, ладно.
Don't ask me.
I was in there canoodling you.
Okay. Okay.
Скопировать
То льнёт к Тадеушу, то к графу.
А, пожалуй, хотелось бы двоих прельстить кокетке шалой!
Пора нам положить конец её интрижкам!
He sent me this monk Robak, who came from the Duchy.
He's my brothers friend, and knows all his plans.
Together they decide Tadeusz's future. They want him to marry, to marry Zosia...
Скопировать
Oн надеется, что ты нашел, что ищешь.
Иначе здоровье скоро начнет шалить.
Что бы это значило?
He hopes you found what you're looking for.
Your health benefits expire soon.
Whatever the hell that's supposed to mean.
Скопировать
Это не я.
Дом шалит.
Кажется, он наметил первую жертву.
Not me, tulip.
The house.
I think it's marked you to be the first to die this evening.
Скопировать
- Она вас пугала, угрожала?
Потом распахнула шаль.
- Что было под ней?
And she scared you? -She threatened you?
-And she didn't say anything, but she just kept staring, and then she opened up her shawl...
And what was under there?
Скопировать
Скоро мы перейдем к еде, но сначала поприветствуем человека, из-за которого мы здесь собрались.
Тали, пока что Шалев, но в скором времени - Коэн... Пожалуйста.
Я пришла сюда, чтобы попросить прощения.
Well, We'll start eating soon, but before that, I'd like you to Welcome the reason We're here today,
Tali, still Shalev, soon to be Cohen, if you please,
I'm here to apologize,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шалить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шалить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение