Перевод "шуметь" на английский

Русский
English
0 / 30
шуметьmake a fuss make a noise be noisy kick up a row talk a lot
Произношение шуметь

шуметь – 30 результатов перевода

Я видел их в музеях.
Если это один из них, он будет ужасно шуметь,
- если включить его.
I've seen them demonstrated in museums. Me too.
And if this one's like those, it'll make the devil's own noise
- if you start it.
Скопировать
[Перди] Тшш, дети.
Дети, не шуметь.
У меня лапы скользят.
PERDY: Shh, children.
Children, shh.
My feet are slippery.
Скопировать
Замолчите!
Нельзя так шуметь.
Если вы успокоитесь...
Shut up!
You mustn't make so much noise.
If you keep quiet,
Скопировать
Чем мучится на суровой, Жестокой, проклятой земле.
Будет шуметь вода, Будут лететь года,
И в белых туманах скроются Черные города.
Than go on suffering On this cruel and tough land.
The years will fly and flock, The waves will surge and rock,
And the gloomy, black cities Will disappear in the white fog.
Скопировать
-Нет, она уже спит.
-Я не буду шуметь.
-Дело не в этом.
- No, she's asleep.
- I won't make any noise.
- That's not the point.
Скопировать
И не краснеет!
Эй, вы перестаньте шуметь!
А что тут происходит?
- You got no shame! - Woof... woof!
Hey, are you finished?
- What is it?
Скопировать
- Это столица Германии.
Не шумите, господа велели передать, что если будете шуметь, собеседование остановят.
- Глас его хозяев. - Да, типа того. Ладно, но все это как-то странно.
What were the questions? - Where is Bonn?
What did you say? - The capital of Germany.
The sir has said that if there is so much noise then the interview shall be stopped.
Скопировать
Но я наведу там уют и все будет вельиколепно.
А кругом будут шуметь волны. Руки вверх!
Руки верх, сдавайтесь.
I don't even have to fear of tsunami Invent when floating in the sea
Freeze!
Put your hands up
Скопировать
Тихо!
Сегодня никто не получит еды, если немедленно не прекратите шуметь!
Все сядьте!
QUIET!
NO ONE WILL GET ANYTHING TO EAT IN HERE TODAY UNLESS THIS NOISE IS STOPPED IMMEDIATELY!
NOW SIT DOWN.
Скопировать
Я недолго, возьму ключ.
Постарайся не шуметь, пока меня нет.
Арчи.
I SHAN'T BE LONG. I'LL TAKE THE KEY.
DON'T MAKE TOO MUCH NOISE WHEN I'M OUT.
ARCHIE...
Скопировать
Но я наведу там уют и все будет великолепно.
А кругом будут шуметь волны.
Ведь море - моя первая любовь.
I will re-decorate it
Then I don't even have to fear of tsunami
The sea is my first love
Скопировать
Я написал много вещей.
Прекратите шуметь, наконец, или я позову полицию!
- Это какой-то пьянчуга здесь...
I wrote a lot of things.
Will you stop this noise finally or must I call the police?
There's a drunk man...
Скопировать
"то? ќдну минуту, € ничего не слышу!
ѕрекратите шуметь!
Ёто Ѕелый дом!
One moment, I hear nothing.
Stop that noise!
This is the White House!
Скопировать
Ну, э, вы не против, если я тут немного поем?
Да, хорошо, если вы не будете сильно шуметь.
Вы и не узнаете, что я здесь.
Well, er, is it all right if I get on with a bit of clearing up?
Yes, fine, if you could do it quietly though.
You won't know I'm here.
Скопировать
Всё никак не угомонитесь?
Просил же вас не шуметь!
Мне действительно надо это сделать, чтобы вы затихли?
This is enough!
I've asked you to be quiet.
Does one have to make noise to get some silence?
Скопировать
Идти гуськом, соблюдать расстояние, но и не терять друг друга из виду.
Не шуметь, не разговаривать.
Без глупостей.
Walk in single file. Not too close, but stay in sight of each other.
Not a sound, not a word.
No nonsense.
Скопировать
Ничего, не волнуйся.
Утром постараюсь не шуметь, чтобы не будить тебя.
Так мы не закончим.
Don't worry
When I get up, I'll try to be quiet and not wake you
We'll never finish
Скопировать
Не видел.
Брайан, перестань так шуметь.
Это мой карандаш!
No, I haven't.
Bryan, please stop making so much noise.
That's my pencil.
Скопировать
{\cHFFFFFF}Никто мне ничего не говорил.
{\cHFFFFFF}Шуметь - точно не входит в мои привычки.
и я не часто развлекаюсь.
No one has said anything to me.
I'm not in the habit of making noise.
I have few friends and never entertain.
Скопировать
Нет.
Грабитель так шуметь не будет.
Это просто пьяница.
No.
A burglar wouldn't make all that noise.
It's probably a drunk.
Скопировать
Я не должна шуметь.
Если я буду шуметь, я упущу...
Вот так.
I can't make any noise.
If I make noise, I'II lose...
That's it.
Скопировать
{\cHFFFFFF}Но я продолжаю получать жалобы. {\cHFFFFFF}И это мой долг- поддерживать законность и порядок.
{\cHFFFFFF}Так что я предупреждаю вас раз и навсегда: {\cHFFFFFF}Прекратите шуметь по ночам.
{\cHFFFFFF}
I keep receiving complaints and it's my duty to maintain law and order.
So I say it once and for all, stop whatever it is you're doing at night.
Trelkovsky.
Скопировать
она просто вскакивала с постели... ее силы возвращались, и она улыбалась, как обычно.
Я не должна шуметь.
Я не должна шуметь.
she would just hop out of bed... Her strength restored, smiling as usual.
I can't make any noise.
I can't make any noise.
Скопировать
{\cHFFFFFF}Вы там!
Долго вы еще будете шуметь?
{\cHFFFFFF}
You there! Quiet down!
How much longer are you gonna keep up this racket?
Who is it?
Скопировать
С меня хватит!
Прекратите шуметь, черт побери!
Открой дверь!
That's fun. - Have fun, Sheriff.
- Shut up! You're too noisy!
You're making too much goddamn noise! Open the door!
Скопировать
Ну, пожалуй я мог бы порадовать ей какой-нибудь безделушкой.
Форте, немедленно прекрати шуметь!
Шуметь?
Well, I guess I could get her a little something.
Forte, stop the noise !
Noise ?
Скопировать
Форте, немедленно прекрати шуметь!
Шуметь?
Шуметь?
Forte, stop the noise !
Noise ?
Noise ?
Скопировать
Шуметь?
Шуметь?
Да это же мой шедевр.
Noise ?
Noise ?
This is my masterpiece. - [ Growls ]
Скопировать
никогда не поворачивайся спиной к брину.
Доктор, вы бы прекратили шуметь?
Я пытаюсь здесь работать.
Never turn your back on a Breen.
Doctor, would you keep the noise down?
I'm trying to work in here.
Скопировать
Это я!
- Я не хотела шуметь!
- Так не вламывайся в дом!
It's me!
-l didn't wanna make any noise!
-Then don't break in!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шуметь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шуметь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение