Перевод "щиколотка" на английский
щиколотка
→
ankle
Произношение щиколотка
щиколотка – 30 результатов перевода
Я раздел Джо, вставил свечку, подстелил непромокаемую пеленку.
Надавил Джо на живот, приподнял ноги за щиколотки, и наконец ей удалось облегчиться. Боже!
Как же малюпусечка намучилась.
I undressed her, applied a suppository put a rubber sheet underneath,
I pressed her stomach, lifted her ankles and at last, she managed number twos.
God! That was bothering her, poor mite.
Скопировать
Итак, вам нужна моя шкура?
- Я вывихнул себе щиколотку.
- Мне плевать на это.
You were after my skin, weren't you?
I sprained my ankle.
-I don't care.
Скопировать
- Сапоги?
Да, чтобы закрыть щиколотки
Мишек, что ты рассказываешь? Марыся готова поверить, что все это - чистая правда
- Rubber boots?
- He likes to bite at ankles.
Stop this nonsense, you'll scare her.
Скопировать
Какая разница между волдырём и фурункулом?
Я стянул с себя туфли а у меня будто выросла ещё одна щиколотка.
Док, ты же вроде закончил медшколу.
what it would be like to hold your hands and ask you the question I never dared ask... What's the difference between a blister and a boil? Donny!
I took my shoe off, and it was like I'm growing another anklebone down here.
Doc, you went to med school.
Скопировать
В прошлом году он сорвал все плакаты со стен моей комнаты, тогда я отвёрткой проткнула ему все 4 шины.
А я укусила его за щиколотку и держала, пока не почувствовала во рту кровь.
Поэтому он положил тебя в клинику?
Last year, he tore down my posters So I slashed his tires with a screwdriver
He chased after me in the street, dragged me back and started thrashing me so I bit his ankle until my mouth was full of blood
Is that why he sent you to Beausoleil?
Скопировать
- Вы ушиблись?
- Моя щиколотка...
Я, с вашего разрешения, посмотрю, нет ли перелома?
- Are you hurt?
- Only my ankle.
May I have your permission to ascertain if there are any breaks?
Скопировать
Марианна, тебе больно?
Она просто вывихнула щиколотку.
Ничего опасного.
Marianne, are you hurt?
It's a twisted ankle.
It's not serious.
Скопировать
Это еще что за поток?
Мы по щиколотку в воде.
Да что же случилось?
What's this puddle?
The room is totally flooded!
What happened?
Скопировать
На следующей фотографии Энн прикована так, что ее руки подняты высоко над головой.
Щиколотки плотно сомкнуты и скрещены. Отлично видна ее прекрасная задница.
Поза, в которой она находилась, должна быть очень утомительна.
In the next photo, Anne is handcuffed in such a way... as to keep her arms suspended over her head.
Her ankles were chained tightly... giving an excellent view of her rear.
The position must have been extremely uncomfortable, even for a short period of time.
Скопировать
Полна любви и сострадания.
До того как я умру, я увижу, как эта крысиная нора по щиколотку наполнится кровью.
Обещаю.
So full of love and compassion.
Before I die, I'll see this rat hole ankle deep in blood.
That is a promised thing.
Скопировать
и желания поверить, что правящие классы уважаемы, а низшие классы должны быть подвергнуты...
Мари, вы не против, если я коснусь вашей щиколотки?
Что вы, вам не нужно бояться меня.
"to suppose that the ruling classes are respectable "and the lower classes worthy of relief or commiseration..."
Marie, look... would you mind if I touched your calf?
You've absolutely nothing to fear from me.
Скопировать
Ну, я так не думаю.
Согласно моих расчетов мы достигнем земли как раз в то время, когда воды будет по щиколотку.
Я хочу есть.
I don't think so.
According to my calculations we'll reach land just about the time that our feet get wet.
- I'm hungry. - She's getting it.
Скопировать
Начинается.
У меня болят ноги, щиколотки.
А, Идейфикс. Это же Идеификс. Что тебе?
I will also become in soap bubbles.
Right now, I have itches in the legs and in the ankles.
If the one that tickles me is ideafix.
Скопировать
По нему бы Риверденс плакал.
Он всё время отбивал мне щиколотки и наступал на пальцы.
Я бы умерла от смеха, если бы он это танцевал.
oh, my gosh. The Riverdancer he's not.
Always kicks me in the shins and he scrunches my toes.
That would have been hysterical to watch him try.
Скопировать
К чёрту.
Раскидают повсюду яблоки того и гляди, вляпаешься по щиколотку.
Возьмите мою визитку на всякий случай, вдруг всё-таки передумаете.
Fuck them.
Especially those mounted cops who leave big piles all over and you just step in it up to your shins.
Let me give you my card in case you look at it and change your mind.
Скопировать
А до этого, говно и помои просто плыли прямо вдоль по улице.
Часто ручей был по щиколотку.
Приятненько.
Before that, sewage and waste would just flow right down the street.
Sometimes ankIe-deep.
Smooth.
Скопировать
Сегодня мы готовы перешагнуть ещё один порог
На протяжении почти столетия, мы брели по щиколотку в океане космоса.
Теперь, наконец, время для плавания.
While you may not share our enthusiasm about this mission,
I expect you to follow our rules.
What's said in this room and out on that bridge... is privileged information.
Скопировать
В свой первый год в этой школе я бросил 176 результативных пасов.
Во второй год я сам забил 14 голов с растянутой щиколоткой сломанным пальцем, порванной кишкой и подкожной
Спорим, с ней классно трахаться.
When I was a freshman, I threw 176 touchdown passes.
My sophomore year, I ran 14 in on my own with a sprained ankle a broken phalange, a ruptured duodenum and a subdermal hematoma.
I bet she great bonk.
Скопировать
- У него серьёзное ранение?
- Нет, ранение щиколотки.
Нет морфия.
–Is he bad?
–No, lower-leg wound.
No morphine.
Скопировать
Принцессы никогда не сидят нога на ногу на людях.
Просто скрести ноги в районе щиколотки, и грациозно положи руки на колени.
Шарлота, я думаю, что пора пить чай.
Princesses never cross their legs in public.
Why don't you tuck one ankle behind the other, and place the hands gracefully on the knees.
Charlotte, I think it's time for tea.
Скопировать
Судя по всему, ему делали минет в машине.
Его нашли с членом наружу и штанами на щиколотках.
Сторожиха дома видела, как какая-то девица выскочила из тачки после стрельбы.
He was getting a BJ in the car.
Had his dong out and his pants down.
A concierge saw the girl leave after the shooting.
Скопировать
Посмотри, какая прелесть.
Фланель... молния... высокая щиколотка...
Это очень удобно от грязи в кибуцах!
Chic flannel, outside and in, cuddling your feet in comfort.
Zip-up... ankle-high...
Great for getting through mud!
Скопировать
И когда они выпьют, то не дерутся, а просто веселятся и поют.
Не так, как у нас: идёшь по щиколотку в моче.
Чтобы вся ваша жизнь была так же прекрасна, как сегодняшняя ночь!
When they drink, they play and sing, not thrash one another.
Their johns are cleaner, unlike here, ankle high in piss.
May your whole life be as beautiful as this night.
Скопировать
Итак, слушайте меня.
У каждого из вас на щиколотке пакетик с 20 унциями пластида.
20 унций.
Listen up, gang.
On your ankle you all have a rig packed with 20 ounces of plastic explosive.
Twenty ounces.
Скопировать
Ты что делаешь?
Я же сказала, не глубже чем по щиколотку.
Пока, папа.
What are you doing?
I said not past your ankles.
Bye, Dad
Скопировать
Все решат, что я украла это у вас...
Наденешь, когда тебя никто не будет видеть, на запястье или на щиколотку
Спасибо !
They'll think I stole it from you.
Wear it when no one can see you on your wrist or ankle.
Thank you!
Скопировать
И это результат питания, которое мы даём рогатому скоту, и это результат жизни в загоне для скота.
Животные стоят по щиколотку в навозе весь день.
Так, что даже если это есть только у одной коровы, остальные получат её.
And it's a product of the diet we're feeding cattle on feedlots and it's a product of feedlot life.
The animals stand ankle deep in their manure all day long.
So if one cow has it, the other cows will get it.
Скопировать
- Да.
7 дней никакой кожаной обуви, ни ... ни работы, ни секса, никакой одежды выше щиколотки, не бриться,
Никакой чистой одежды.
- yeah.
seven days of no leather shoes, no--no work,no sex, no sitting on things higher than a foot, no--no shaving,no... what?
no clean clothes.
Скопировать
кто бы это не сделал, он был, так сказать, специалистом.
Веревка обхватила его за щиколотки.
Видишь ли, если бы его тащили за шею, оторвали бы голову.
Whoever did this to him was something of an expert.
The rope was tight round his ankles.
Now, if he'd been dragged by his neck - decapitation.
Скопировать
А Ромео, тоже в растерянности, он же ее до свадьбы раза два видел.
А тут смотрит, у нее щиколотки толстые, и пальцы на ногах короткие и кривые.
И он понимает... поторопился.
And Romeo is also off the hinges, he has only seen her a couple times before the wedding.
And now he looks at her, and her ankles are thick, and toes are short and crooked.
And he understands... jumped the gun.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов щиколотка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы щиколотка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
