Перевод "экономический спад" на английский

Русский
English
0 / 30
экономическийeconomic
спадabatement slump
Произношение экономический спад

экономический спад – 30 результатов перевода

Конечно! Ты можешь стать комедиантом, а не доктором... Если хочешь, чтобы твои родители перевернулись в своих могилах!
Если ты хочешь, чтобы у нас был экономический спад!
Конечно! Ты можешь поехать в медицинскую школу... Если ты уже отказался от своей мечты стать комедиантом!
Sure, you can be a comedian instead of a doctor if you want your parents to roll over in their graves!
Sure, you can vote for Skanadel, if you want there should be a recession!
Sure, you can go to medical school if you've given up on your dream of being a comedian!
Скопировать
Если хочешь, чтобы твои родители перевернулись в своих могилах!
Если ты хочешь, чтобы у нас был экономический спад!
Конечно! Ты можешь поехать в медицинскую школу...
If you want your parents to roll over in their graves!
Sure, you can vote for Skanadel, if you want there should be a recession!
Sure, you can go to medical school...
Скопировать
В нем довольно неприятные новости.
Там говорится, что Британия испытывает экономический спад.
Домовладельцы и бизнесмены говорят, "Нет, мы себе это не можем позволить.
It has some pretty disturbing news in it.
It says here that Britain is presently experiencing a recession.
That householders and businesses are saying, "No, I can't afford it.
Скопировать
Спорим, он взбесится.
Я спрошу его об экономическом спаде.
Линдси, какая скукотища.
I bet he flips.
I want to ask him about trickle-down economics.
Oh, lindsay, that's boring.
Скопировать
Какой кошмар.
Да, хотели найти инвесторов, но наступил экономический спад.
Страна катится в пропасть.
Such a shame.
It was going to be gentrified and rebuilt. Then the recession hit.
The country's falling apart.
Скопировать
Сэр: плохие новости.
у нас экономический спад.
Трудные времена.
Sir, bad news from Accounting.
The economy's hit us pretty hard.
Tough times, huh?
Скопировать
[ Skipped item nr. 66 ]
Экономический спад начался прошлой весной, когда правительство закрыло Форт Спрингфилд, разорив индустрию
И теперь, рискуя оказаться непопулярным, ваш покорный слуга всю вину возлагает прямо на вас, зрители.
Five years of modern dance. Six years of tap.
The economic slump began last spring... when the government closed Fort Springfield... devastating the city's liquor and prostitution industries.
Now, at the risk of being unpopular... this reporter places the blame for all this squarely on you, the viewers.
Скопировать
—пали?
ƒа, ушли в сп€чку на врем€ экономического спада.
Ёкономического спада?
Slept?
Yes, through the economic recession.
Economic recession?
Скопировать
И эти переживем.
Нет, это не какой-то временный экономический спад, папа.
Если останетесь, умрете.
This will pass.
No, this isn't some temporary economic downturn, Dad.
If you guys stay, you're gonna die.
Скопировать
Будро работает по теории переломного момента.
Он верит, что ряд успешных нападений приведёт к краху национальных финансовых рынков, породит экономический
У нас есть что-нибудь на него?
Boudreau is working off the tipping point theory.
He believes a series of successful attacks would upend domestic financial markets, cause an economic downturn and incite people to turn on the government.
And we have any line on him?
Скопировать
- Этот район в процессе перехода, как говорится.
А тут еще экономический спад. Но это значит, что изменения могут быть только к лучшему.
Вон там сувенирный магазин "Сталин", сейчас его все избегают, как чумы.
Ah, the neighbourhood's in transition, as they say.
Recession's not helping much, either, but that just means there's one direction to go, and that's up.
Uh, there's Stalin's gift shop. Uh, about as popular as the plague these days.
Скопировать
Не знаю, я не обращаю внимание на такую ерунду.
Хотя экономический спад нервы мне потрепал.
Все были такими угрюмыми.
I dunno, I don't really pay attention to that kind of stuff.
Although I have been really stressed since this whole recession thingy.
Everyone is so moody.
Скопировать
Они нашли общий язык.
Ты согласна с тем, что кроме Аль-Кайда и экономического спада, самое худшее, что было у нашего поколения
Нет же, нет.
They had an instant rapport.
Can we agree that after Al-Qaeda and the global recession, the worst thing to happen to this generation is earlobe expanders?
No, no.
Скопировать
Как дела в бизнесе?
Экономический спад пережили.
Кое-какие уроки усвоили.
How is business?
Well... we survived the recession.
Learnt a few lessons.
Скопировать
Добрый вечер.
.. заявивших, что ежеквартальная прибыль превысила ожидания мы задаемся вопросом, были заявления об экономическом
Поднимись наверх.
Good evening.
Following a joint statement by Vivendi and electricity giant VFM... announcing higher than expected quarterly profits... we wonder if evoking France's economic downturn might be premature?
Like to see you upstairs.
Скопировать
Си-Си!
Экономический спад это хорошо для красоты.
Бедные люди используют больше косметики.
Cee-Cee!
Economic downturns are great for beauty.
Poor people wear the most makeup.
Скопировать
-Итак, сенатор Рейд, правильное ли это решение
Во время худшего экономического спада со времен 1930-х?
-Поймите, если экономика опять выйдет на старый путь,
How about it, senator reid-- is this the right move
During the worst recession since the 1930s?
Look, if we're gonna get this economy back on track,
Скопировать
Ненужные войны
Экономические спады
Религия развернулась к экстримизму
Unnecessary wars,
Economic meltdown,
Faith twisted into extremism.
Скопировать
Обычно театр не доставляет мне удовольствие. Но этот восхитителен.
Недавно был серьезный экономический спад, вынудевший закрыть отделения в Камдене и Янкерсе, какое отделение
$500,000
I usually don't enjoy the theater, but this is delightful.
The economic downturn has been difficult recently, forcing the closures of both Camden and Yonkers to be followed soon by what other branch?
For $500,000, is it
Скопировать
Радиоактивные глыбы обеспечат энергией как дорогой лайнер, так и дешёвый грузовой корабль.
Сейчас идёт экономический спад, Доктор.
Народ покупает дешёвое.
Radioactive chunks capable of powering every cut-price starliner and budget cargo ship.
There's a recession out there, Doctor.
People are buying cheap.
Скопировать
- Звучит неплохо.
(прим. те, кто родились в период с 1981 по 1990 гг., поколение, не знавшее экономических спадов и нужды
Это был бестселлер.
- Sounds good.
- Look at you, going all gen "y."
It was a best-seller.
Скопировать
Годы Клинтона закончились.
Сейчас период экономического спада, Уильям, а это приближает нас к двойной порции раскаленного гнева
И если эта школа не учтет некоторые приоритеты, не далее, чем в ноябре, избиратели преподнесут тебе урок.
The Clinton years are over.
We're in a recession, William, that's about to double-dip into a piping hot Crock-Pot of voter fury.
And if this school doesn't learn some priorities, well, come November, the voters will gladly teach you some.
Скопировать
Ему по винокурням ездить, но так дешевле, чем в гостинице.
- Экономический спад, бля.
Стыд и срам просто.
It's because he has to visit all these distilleries, and it's cheaper than staying in a hotel.
- Fucking cutbacks.
It's a fucking disgrace.
Скопировать
В основном, я занимаюсь жилищными кредитами и рефинансированием.
Люди сейчас недовольны экономическим спадом и всем прочим, но здесь все живут благополучно, так что..
Вы узнаете этих мужчин?
I mean, I do mostly home loans and refinancing.
With the recession and all, people aren't happy, but around here, everybody's doing okay, so...
Do you know these men?
Скопировать
Их просто закрыли из-за протестов.
А в новостях сказали, что если начнётся экономический спад, то введут типичную политику изоляции.
Учитывая наш недостаток в ресурсах, лагеря снова откроют.
They're only closed 'cause of the protests.
And they said on the news if we get a recession, then it's classic isolation policy.
Given our lack of resources the camps will open up again.
Скопировать
Мы также обучаем полициейских в трёх Карибских странах и в Восточной Европе.
И, так скажем, с экономическим спадом дома, у нас есть возможность "помочь" полиции в выполнении.. несущественных
Я не уверен, что вообще есть такие несущественные функции... Охрана правопорядка 21-го века, Генри.
We're training police forces three Caribbean countries and Eastern Europe.
And, uh, with the recession here at home, there are opportunities to help local departments with some of their... nonessential functions.
I'm not sure there are any nonessential functions-- 21st century policing, Henry.
Скопировать
Прошлая ночь была потрясающей.
знаешь, что 89 процентов молодых избирателей по результатам последних опросов, сказали, что в результате экономического
-Гил, что там?
Last night was perfect.
Did you know that 89% of all young voters when recently surveyed said that the recent economic slump has forced them to put their life plans on hold?
- Gil, what's up?
Скопировать
250?
Дэвид Килоха работал инвестиционным банкиром, и был успешным достаточно долгое время, но затем начался экономический
Килоха начал терпеть убытки, но вместо того, чтобы разбираться с недовольными клиентами, он попытался прикрыться сложной пирамидной схемой.
250?
David Kealoha made his money as an investment banker, and he was very successful for a long time, but then the economy took a downturn.
Well, Kealoha took some heavy losses, but rather than deal with unhappy clients, he tried to cover them with an elaborate pyramid scheme.
Скопировать
Что он сказал?
Что-то о сверхъестественной способности приносить прибыль при экономическом спаде.
Ты знаешь, о чем я.
What did he say?
Something about your uncanny ability to show profits in a down economy.
You know what I mean.
Скопировать
В Уиллис-тауэр планируется встреча со СМИ что бы объявить о подписании соглашении об экономическом сотрудничестве.
Если там произойдет терракт, это можен превратить экономический спад
- в полномасштабную депрессию.
There's a whole media event planned at the Willis Tower to announce the economic cooperation agreement.
If that gets hit, that could turn the recession into
- a full-blown depression.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов экономический спад?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экономический спад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение