Перевод "экспериментальный" на английский
экспериментальный
→
experimental
Произношение экспериментальный
экспериментальный – 30 результатов перевода
Вы знаете, сколько раз Я советовал правительству отказаться от этой затеи, в частности от этой стрельбы.
Я говорю это, так как Я слышал про экспериментальную ракетную программу и это было в каждой из моих работ
У Тебя замечательная карьера, Кейт.
You know how many times I've advised the government against this particular shoot.
I've said it since I hear that the experimental missile program and it's in every one of my papers on the subject.
You've had a remarkable career, Keith.
Скопировать
Генерал Янг, как же Ваш джип заработал?
Это одна из новых экспериментальных моделей.
Ах, доктор Тэйлор, Я думаю, было бы лучше, если Вы и г-жа Тейлор присоединились к Вашим сотрудникам на базе.
What a relief!
This is awfully nice of you, general.
General Young, how come your jeep is running? It's one of the new experimental models.
Скопировать
Журнал капитана, звездный день 3478.2.
Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный
Из шести членов колонии, из которых никому не было за 30, четверо умерли и двое уже умирали... от старости.
Captain's log, stardate 3478.2.
On a routine mission to resupply the experimental colony at Gamma Hydra IV, we discovered a most unusual phenomenon.
Of the six members of the colony, none of whom were over 30, we found four had died, and two were dying... of old age.
Скопировать
Химический стимулятор, ускоряющий восстановление и восполнение крови в организме.
Оно экспериментальное.
Его успешно использовали на объектах тестирования на Ригел-5.
A chemical stimulant to speed up reproduction and replacement of blood in the body.
It's only experimental.
It has been used successfully on test subjects on Rigel V.
Скопировать
Знаю только, что таким образом можно быстро выйти на свободу, с гарантией, что обратно не попадёшь.
Это экспериментальная методика, номер 6655321.
Хотя эта методика пока ещё на стадии экспериментальной доводки.
I just know it gets you out quickly and makes sure you never get back in again.
That is not proven, 655321 .
In fact, it is only in the experimental stage at this moment.
Скопировать
Это экспериментальная методика, номер 6655321.
Хотя эта методика пока ещё на стадии экспериментальной доводки.
Но ведь ее применяют здесь?
That is not proven, 655321 .
In fact, it is only in the experimental stage at this moment.
It has been used, hasn't it?
Скопировать
Электрическое магнитное поле, и должно быть какое-то решение.
А главное, экспериментальным путем нам удалось это проверить.
Да, интересно.
For a strong electric and weak magnetic fields there must be a type of electrical solution.
And we confirmed all this empirically, and look how it looks like now.
Yes, this is interesting.
Скопировать
Я думаю, что когда немцы поняли, что проигрывают войну, они решили пропагандировать страх.
Они скинули экспериментальную "Фау", чтобы она произвела именно тот эффект, который произвела.
Их... план притворен в жизнь, хоть и с небольшим запозданием.
I think that when the Germans were losing the war, they tried a propaganda scare.
They sent over an experimental V weapon in order to produce exactly the effect it has produced, thanks to your help.
Though, a little late for their purpose.
Скопировать
А теперь, дорогой мой, загляните внутрь.
Это наш первый экспериментальный павильон.
Ну, что скажете?
And now, my dear, look inside.
This is the first experimental hall.
Well, what do you think?
Скопировать
А. Каково твоё предназначение, твоя функция?
Я - экспериментальный робот, модель К-1.
Моя конечная цель - заменить человека во множестве трудных и опасных областей.
Oh. What is your purpose, your function?
I am experimental prototype Robot K1.
My eventual purpose is to replace the human being in a variety of difficult and dangerous tasks.
Скопировать
Вместе с тысячами людей.
В соответствии с графиком работ, они как раз были должны приступить к установке экспериментального двигателя
Потенциальная причина аварии варьируется от низкого качества стройматериалов до ошибки на стадии предварительного проектирования.
Along with thousands of people.
Looking at the time schedule, It seems they were installing the experimental S2 engine.
Potential causes range from a lack of structural integrity to a preliminary design stage error.
Скопировать
Очевидно, это было то самое НЛО, которое видели три ночи назад.
Они отказались от нашей помощи, потому что это сверхсекретный экспериментальный самолет.
Им не нужна наша помощь.
Apparently, that was the cause of all those UFO sightings three nights ago.
They refused our assistance because it's some kind of top-secret experimental plane.
They don't want our assistance.
Скопировать
Что это за музыка?
Вообще-то, майор, эта система оружия находится в экспериментальной стадии.
Но, я думаю вы будете впечатленны... какой шум она производит.
What's that music?
I understand, major, this weapon system is in the experimental stage.
But I think you're gonna be very impressed with the... noise it produces.
Скопировать
Пока они не начинают просить деньги.
Мы смотрели очень забавную экспериментальную постановку.... в Performing Garage.
-И мы видели Стомп. -Я обожаю Стомп.
Until they start asking for money.
We just saw some very funky experimental stuff... at the Performing Garage.
- And we saw Stomp.
Скопировать
Я знаю, что мне никогда не будет позволено покинуть эту камеру.
Я согласился на экспериментальную медикаментозную терапию без надежды, что меня освободят.
Надеюсь, для меня это заключение станет настоящим искуплением. И я изменюсь.
I know that I'll never be allowed to leave this cell.
I have enjoined the experimental drug therapy with the hope of being released.
I want this penitentiary to be a place of... genuine penitence... change.
Скопировать
И вдруг он просто встал со стола, будто ничего с ним не случилось.
Это не могло быть результатом применения экспериментальных лекарств?
Нет.
He just stepped off the table as if nothing had happened to him.
Can this be an effect of the experimental drugs?
No, no.
Скопировать
Это была не типичная католическая школа! ..
Это была экспериментальная школа, где не было оценок...
Не было телесных наказаний, это была замечательная школа..
It wasn't the typical Catholic School...!
It was an experimental progressive school, that didn't have grades...
Didn't have any sort of corporal punishment, it was just a very, very wonderful school...
Скопировать
Доктор Ёнечи?
Вы находились в экспериментальной разморозочной ванне в Кембридже, Массачусетс.
Вы были без сознания последние 12 часов.
Dr. Yonechi?
You're in a prototype frostbite bay in Cambridge, Mass.
You've been unconscious for almost 12 hours.
Скопировать
И, пожалуйста, прекрати разговаривать со мной на повышенных тонах!
Трансплантация свиной печени являлась экспериментальной.
Подходил ли доктор для этой операции?
And please stop snapping at me!
A pig liver transplant is experimental.
Was the doctor appropriate in performing it?
Скопировать
Как?
У меня есть доступ к нескольким видам экспериментальных РНК-ингибиторов,... которые сейчас исследуются
И вместе с целительными способностями симбионта...
How?
I have access to several variations of experimental RNA inhibitors, which are being researched at the moment.
Combined with the healing abilities of the symbiote...
Скопировать
-Ничто, кроме такого же огромного монстра.
Это как раз шанс испробовать мой экспериментальный увеличительный луч.
Но нам будет нужна морская свинка.
- Except an equally big monster.
We can try my experimental enlarging ray.
We'll need a guinea pig.
Скопировать
Я узнала некоторые новые детали о Вратах Миллениума.
Это самоподдерживающийся город, экспериментальная биосфера.
Такого никогда раньше не было.
I've learned a few details about the Millennium Gate.
It's a self-sustaining city, an experimental biosphere.
It's never been done before.
Скопировать
Мой старый приятель предлагает мне место в новом лётном испытательном центре в Австралии.
Прекрасные пляжи, возможность пилотировать последние экспериментальные корабли.
Не могу в это поверить.
An old buddy of mine offered me a spot at the new test flight center in Australia.
Beautiful beaches, a chance to pilot the latest experimental ships.
I can't believe it.
Скопировать
Ой, да знаешь, мой обычный вечер.
Сходил на экспериментальный фильм, где ничего не происходило два часа.
Потусовался с порнографом, устроился работать в закусочной, всё как обычно.
Oh, just my usual night out.
Went to see an experimental film where nothing happened.
Met a pornographer, got a job in a burger bar, the usual.
Скопировать
- Безопасная?
- Экспериментальная.
Генерал, надо ли напоминать, что было в последний раз, когда мы доверились этой... женщине...
- Is it safe?
- It is experimental at best.
General, need I remind you what happened the last time we trusted this woman?
Скопировать
Как создаёте?
Мы делаем экспериментальную установку.
Размером не более 2-х метров, чтобы можно было установить на спутнике.
How to use it?
We're making a pilot machine.
Two meters across to be installed on a satellite.
Скопировать
Что ромуланцы думают узнать из обломков корабля возрастом в 12 лет?
"Пегас" был прототипом... экспериментальный двигатель, новые системы вооружения.
Фактически, некоторые из наших разработок были использованы при создании "Энтерпрайза".
What would the Romulans want with pieces of a 12-year-old starship?
The Pegasus was a prototype... experimental engine, new weapons systems.
In fact, some of our designs were used in constructing the Enterprise.
Скопировать
Присаживайся.
Группа ученых с Трилла прилетает на станцию, чтобы провести полевые испытания экспериментальных методик
Интересно.
Have a seat.
A Trill science team is coming to the station to conduct field tests on experimental techniques for creating artificial wormholes.
It sounds interesting.
Скопировать
Это - единственное, что важно для меня.
Есть такой... экспериментальный препарат, который называется васокин, который бы повысил приток крови
- Но существует большой риск.
It's the only thing that matters to me.
There is... an experimental drug called vasokin which would increase the blood flow to your organs and might enable you to function normally for a while.
- But there is a risk attached.
Скопировать
Иногда.
Это ' с экспериментальными.
Удивительный.
Sometimes.
It's experimental.
Amazing.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов экспериментальный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экспериментальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
