Перевод "эпос" на английский

Русский
English
0 / 30
эпосepos epic literature
Произношение эпос

эпос – 29 результатов перевода

Этот человек путешествовал по греческим островам как минестрель, потому что этим он и занимался, пел песни под лиру.
Это были лирические песни, но они известны как эпос.
А две великие эпические поэмы греческой цивилизации..?
And this man went round the Greek islands as a minstrel, because that's what he did - he sang poems to a lyre.
So, they were lyric, but they're known as epic, in fact.
And the great epic poems of Greek civilisation, the two are...?
Скопировать
И тот алфавит, которым мы пользуемся, пришёл к нам через римлян из великой демократической цивилизации древних греков.
Греки известны благодаря своему эпосу.
Одиссея и Иллиада Гомера это древние рассказы о приключениях и войнах на всей территории средиземноморья.
And the alphabet that we use came to use via the Romans, from that great, democratic civilisation, Ancient Greece.
'The Greeks were famous for epic stories.
'Homer's Iliad and Odyssey told tales 'of wars and adventures all around the Mediterranean.
Скопировать
Высыхающие луковицы равнозначны стволу дерева, проложенному через трясину...
Но до сих пор никому ещё не удалось воспеть эпос мира, а не войны.
Что же такого неправильного в мирной жизни, что вдохновение от неё не длится долго... и о истории её почти не рассказано.
The drying onions equal to the tree trunk crossing the marsh.
But no one has so far succeeded in singing an epic of peace.
What is wrong with peace that its inspiration doesn't endure... and that its story is hardly told?
Скопировать
Как жизнь, Пол? Как в шоу-бизнесе - никакого бизнеса.
Кто продюсер этого эпоса?
Берд Броуди, а Ллойд будет режиссёром.
Just like show business, there is no business.
Ex cuse me. - Who's producing this?
- Bert Brody. Lloyd's directing.
Скопировать
Это так потрясает.
Настоящий эпос, по-вашему.
А я что говорила.
- lt's a powerful story.
- What you call an epic.
What did I tell you?
Скопировать
"ќда зеленому комочку гр€зи, найденному подмышкой летним утром", четверо из слушавших умерли от инфаркта, а ѕрезидент —реднегалактического ѕодкупного совета по делам искусства выжил только благодар€ тому, что отгрыз свою ногу.
рантос оказалс€ недоволен таким приемом и собиралс€ уже пуститьс€ в чтение своего двенадцатитомного эпоса
когда его собственна€ толста€ кишка в отча€нном порыве спасти жизнь и цивилизацию вывернулась через пищевод и на полном газу разнесла классику мозги.
'... four of his audience died of internal haemorrhaging 'and the president of the Mid-Galactic Arts Nobbling Council 'only survived by gnawing one of his own legs off.
'Grunthos is reported to have been disappointed by the poem's reception, 'and was about to embark on a reading of his 12-book epic:
'when his own major intestine, 'in a desperate attempt to save lifekind, 'leapt straight up through his neck and throttled his brain.
Скопировать
Давай, запиши это.
Замечательный... героический эпос. Министерству пропаганды понравится.
Где музыка?
Go on take it down.
Notes for your "Heroes' Epic" and the propaganda machine.
Where's the music?
Скопировать
О чём он?
Ну я называю это урбан-эпосом.
История трёх поколений одной Нью-Йоркской семьи, у которых издательство.
-What's it about?
-Well... I like to call it an urban epic.
It's about three generations of this family in New York... that owns printing press, and, I...
Скопировать
А ты будешь хорошо себя вести?
Потому что эта история — почти что эпос.
Да, эпос! ..
You are not going to fidget, are you?
For this is a story-- an epic story.
Yes, epic.
Скопировать
Потому что эта история — почти что эпос.
Да, эпос! ..
[Вдали слышен паровозный свисток]
For this is a story-- an epic story.
Yes, epic.
[Horn Honking]
Скопировать
Мне нужно переходить грани дозволенного, иначе я не чувствую, что живу.
И поэтому грандиозный эпос о моем правлении превратился в грязную пьеску. И поэтому умер Даунс.
Я хотел посадить тебя в Тауэр.
I must always exceed or I do not feel like I'm alive.
And that's why the great epic about my reign became a squalid little play about knobbing.
I thought about putting you in the Tower.
Скопировать
Дэвид Норрис не только сенатор, но ещё и известный исследователь творчества Джойса.
отыскать, в одном дублинском дне, Джойс, я имею в виду, аналоги одисеевских приключений из гомерического эпоса
Он отыскал современный эквивалент.
David Norris is not only a Senator but also an acclaimed and inspiring Joycean scholar.
I suppose the genius of the book is that he managed to find, in a single day in Dublin, Joyce, examples of Odysseus's adventures in the Homeric epic, like the Sirens, the escape from Polyphemus, Circe.
He found a modern equivalent.
Скопировать
Я тут уже синею без женского пола.
То eсть без того вдохновения, чтобы написать героический эпос и всë такое.
Ах, юный Алибер.
Go with the flow. I have to meet girls, man.
And maybe, write some heroic poem.
Oh, young Alibert.
Скопировать
Спасибо, миссис Браун.
Это эпос, без сомнения.
Мистер Париш...
Thank you, Mrs Brown.
You certainly have given us an epic.
Mr Parish...
Скопировать
Что подвигло вас бросить главную роль в супергероической франшизе ради адаптации Раймонда Карвера для сцены?
Ведь, как вам известно, Барт сказал, что культурная работа, которую выполняли боги и эпосы, сегодня выполняется
Это крутой поворот для вас.
Why would somebody go from playing the leading a comic book franchise... to adapting Raymond Carver for the stage?
As you're probably aware, Barthes said: "The cultural work done in the past by gods and epic sagas... "...is now being done by laundry detergent commercials...
This is a big leap you've taken.
Скопировать
Возьмите ваши тетради. Сегодня у нас сочинение.
"Зимний ландшафт как составная часть германского героического эпоса".
У вас час времени.
Take out your notebooks, you're going to write an essay
"Winter landscape as a background for German knights sagas."
You've got an hour, starting from now.
Скопировать
Славный эпос?
Ты только что осчастливил продюсера этого эпоса.
Хорошо, хорошо.
Glorious epic?
Wow, you just made Aaron Spelling's year.
Okay, okay.
Скопировать
Зевс должен был править Морией и тихоокеанскими территориями
История создания человека богами может быть найдена в Эпосе об Атрахасисе написанном в 18 веке до н.э
После 3600 лет тяжелого труда они бросили свои инструменты и восстали
Zeus would rule the Moria and the Pacific region
The story of how the gods created humans is found in the Atra-Hasis Epic written in the 18th century BC The epic was written on the clay tablets and describes the toil of the lower gods digging canals and rebuilding the civilization
After 3600 years of hard labor they threw down their tools and rebelled
Скопировать
"Зимний ландшафт как составная часть германского героического эпоса".
"Зимний ландшафт является важной составной частью германского героического эпоса".
Что ты говоришь, Кристоф?
German landscape as a background for German knight sagas.
German landscape is a very important background for knight sagas.
Oh really?
Скопировать
Урок испанского в конце концов.
И невольно вспоминается, что единственное, что мы не включили в данный эпос, — это пять фраз, необходимых
Ты прав.
I mean, it is a Spanish class.
Which reminds me, the only thing not included in this are the five phrases required to get me a passing grade.
You're right.
Скопировать
MUSIC: "Vienna" by Ultravox
А в 1982 году появилась песня, которая превратила первоначальный холодный синти в цветущий эпос.
У Ultravox на счету один из крупнейших хитов синти-попа под названием "Vienna", абсолютный фетиш Средней Европы, Вены
MUSIC: "Vienna" by Ultravox
And in 1982, along came a song that turned the alienation of the original synth pioneers into a full-blown epic.
Ultravox would score one of the biggest synth-pop hits ever, called Vienna, which has that total fetishism of Mitteleuropa, Vienna.
Скопировать
Ребята, надеюсь вы не смотрите видео, как я упала со сцены на моем первом конкурсе красоты среди малышей?
По сравнению с этим комедийным эпосом ты была лишь слегка смешной.
Это "Physical" Оливии Ньютон-Джон.
You guys aren't watching the video of me falling off stage at my first TinyTots beauty pageant, are you?
That was Carrot Top funny compared to this comedic tour de force.
JESSIE: That's Olivia Newton-John's "Physical."
Скопировать
Обе истории произошли в Шумере, за 6000 лет до написания Библии.
Бытие возникло как часть Шумерского эпоса о сотворении мира.
Ноев Ковчег пришёл из Шумерского Потопа.
Both of these stories existed in Sumer 6,000 years before the Bible was written.
"Genesis" came from the Sumerian epic of creation.
Noah's ark came from the Sumerian deluge.
Скопировать
Прошу.
"Зимний ландшафт как составная часть германского героического эпоса".
"Зимний ландшафт является важной составной частью германского героического эпоса".
Please.
German landscape as a background for German knight sagas.
German landscape is a very important background for knight sagas.
Скопировать
Твоя история заинтриговала меня.
Расскажи мне этот славный эпос.
Славный эпос?
Your story intrigues me.
Tell me ofthis glorious epic.
Glorious epic?
Скопировать
Расскажи мне этот славный эпос.
Славный эпос?
Ты только что осчастливил продюсера этого эпоса.
Tell me ofthis glorious epic.
Glorious epic?
Wow, you just made Aaron Spelling's year.
Скопировать
Втянула людей в смуту и сгнила где-то в одиночестве.
Кажется, ты спутала эпосы.
Смысл в том, что мой парень нагло с тобой флиртует.
Get people riled up and then knit somewhere in solitude.
Okay. I think you're mixing up your epics.
The point is, my boyfriend is blatantly flirting with you.
Скопировать
Лим Нисон начал сниматься в фильме.
По имеющимся сведениям его новый проект - исторический эпос, в котором мистер Нисон предстает в образе
Новостям пятого канала удалось заполучить отрывок из фильма, который я вырезал со своей магнитофонной записи Entertainment Tonight (ежедневное шоу).
Liam Neeson has begun shooting his latest film.
His new project is reportedly an historical epic, in which Mr. Neeson stars as a vengeance-crazed Albert Einstein.
Channel Five News has this exclusive first look that I taped off my VCR from Entertainment Tonight.
Скопировать
Да? Ну ладно.
Ну... мне на ум приходит реакция охотника при столкновении с Вальмики в санскритском эпосе "Рамаяна".
Спасибо.
Oh, fine.
Well, this brings to mind the response of the hunter when faced with Valmiki in the Sanskrit epic "Ramayana."
- Thank you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эпос?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эпос для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение