Перевод "эстрадная музыка" на английский

Русский
English
0 / 30
эстраднаяvaudeville variety
музыкаmusic
Произношение эстрадная музыка

эстрадная музыка – 31 результат перевода

{звук пробки, вытаскиваемой из бутылки}
{эстрадная музыка}
МУЖЧИНА:
Hmm?
♪ Honey, I've been blue ♪
♪ What else can I do? ♪
Скопировать
Он надеется, что вы разнообразите свой репертуар.
Меньше "выставочной" музыки, и побольше эстрадной?
- Что-то вроде этого.
He's hoping you play a variety of styles.
A little less exhibition hall, a little more music hall?
- Something like that.
Скопировать
{звук пробки, вытаскиваемой из бутылки}
{эстрадная музыка}
МУЖЧИНА:
Hmm?
♪ Honey, I've been blue ♪
♪ What else can I do? ♪
Скопировать
Господа.
Музыку!
Давайте веселиться!
Gentlemen.
Music!
Let's celebrate!
Скопировать
Здрасьте.
Мы просто хотели сказать, что нам нравится ваша музыка.
Спасибо.
Hello.
We just wanted to say we love your music.
Thank you.
Скопировать
Доброго дня вам.
Божественная музыка, не правда ли?
Да, соглашусь.
A very good day to you.
Isn't the music divine?
Yes,I quite agree.
Скопировать
И, естественно, вы будете посещать ее в ходе поездок вашего величества.
Позаботьтесь о том, чтобы она занималась музыкой.
У нее есть большие способности в музыке.
And naturally you will visit her during the course of your majesty's progresses.
You must make sure she practices her music.
She has a great facility for music.
Скопировать
Позаботьтесь о том, чтобы она занималась музыкой.
У нее есть большие способности в музыке.
Будь сильной, дочь моя, помни, кто ты такая.
You must make sure she practices her music.
She has a great facility for music.
BE STRONG MY DAUGHTER, REMEMBER WHO YOU ARE.
Скопировать
- Мистер Вайатт.
Я тут подумал, возможны, вы могли бы положить мои стихи на музыку.
Буду рад. У вас есть что-нибудь?
- This is nothing. - Tallis.
Mr. Wyatt. I've been thinking.
Perhaps you would set a poem of mine to music.
Скопировать
- Не переведено -
- Прекрасные стихи, в них есть музыка.
О чем они?
And now they range Busily seeking With a continual change
- That's all there is so far. - It's wonderful.
There is music in it.
Скопировать
Похороните ее с сэром Уильямом.
Какая красивая музыка.
Просто для друга.
Bury her beside sir william.
That's so beautiful.
It's just something for a friend.
Скопировать
Они мои лютые враги и если ты не хочешь помочь мне, ты помогаешь им.
Томас Таллис, нам нравится ваша музыка.
- Подождите немного.
They are my bitter enemies and if you do not help me, then you help them!
Thomas Tallis, we love your music.
- Stay a moment.
Скопировать
Готов поспорить, тяжко тебе из-за языкового барьера.
Вот поэтому я и говорил тебе изучать музыку, как я.
Да, как там твои барабаны?
Bet it's tough because of the language barrier.
That's why I told you to learn music like me.
Yeah, so how's the drumming going?
Скопировать
Всё нормально.
Музыку, Фродо, музыку!
Хейли, что, чёрт возьми, случилось?
Everything's fine.
Music, Frodo, music!
Hayley, what the hell happened?
Скопировать
Идея в том, чтобы создать в магазине покупательскую среду.
Вы чатитесь со своими друзьями, болтаете о музыке.
О выборах.
It's all about creating a one-stop consumer experience.
All right?
You're chatting with your friends, you're talking about the latest music. About the election.
Скопировать
Ух ты, а они хорошо смотрятся вместе Ничего особенного
Пусть ноги почувствуют музыку
Да, продолжайте, а теперь - фристайл!
[Grunting]
You're going to have to be a little more specific.
Azula: can't this wait until morning? It can't.
Скопировать
Безумны?
Это твоя музыка безумна.
Я могу сказать с первого взгляда, сколько людей слева и справа от вас.
Mindless?
Sounds like your music is mindless.
I can tell with a glance how many people are to your right and to your left.
Скопировать
Я Бон Даль Хо, лидер группы.
Как насчет поехать со мной в Сеул и заняться настоящей музыкой?
- Я один, господин?
I'm BONG Dal-Ho, the lead vocalist.
Will you come to Seoul and make some real music with me?
- Just me, sir?
Скопировать
Ты узнаешь почему, если хоть раз прочувствуешь.
Музыка тыротов играет на струнах сердца!
Еще раз финальную часть!
You'll know why, once you do it.
Trot music is all about the vibrato!
Again, from the last part!
Скопировать
А как это убожество можно любить?
Ты говорил, что раньше увлекался рок музыкой, верно?
- Да.
How could I, sir? It's so tacky.
You said you used to do Rock music, right?
- Yes, sir!
Скопировать
Я думаю, что все чувства наших сердец можно описать музыкой.
И из всех направлений музыки тыроты моему сердцу наиболее близки.
Поэтому я и "теряю тут время", распевая тыроты.
I think that everything we feel with our hearts, it's all music.
And out of all that music, what I do best is Trot.
That's why I'm sitting here, singing Trot.
Скопировать
Какая фигура пропадает...
Забудь о музыке.
Это не для тебя.
Now, that body is such a waste.
Forget about singing.
You just ain't it.
Скопировать
- Да, господин О.
Тогда почему он не подался в рок-музыку?
Потому что он очень хочет петь тыроты.
- Yes, Mr. OH.
Then why didn't he just stick to Rock?
Oh, he just really wants to do Trot music.
Скопировать
Разве жанр имеет значение?
Если люди слушают и улыбаются, апплодируют тебе, значит, это хорошая музыка.
Где ты таких слов нахватался?
Does genre matter that much?
If people listen, smile, and clap along with you, then that's good music.
Where'd you pick up a line like that?
Скопировать
Такая мелкая компания, но тем не менее она прибыльна
Их музыка на расхват
И посмотрите на нас, мы большая компания, но наши альбомы не продаются
Such a small company, but they're very successful
Their music sells like wildfire
Looks at us, we're a big company But our records just don't sell
Скопировать
Теперь я могу этому верить
Моя музыка - хорошая музыка
Он много разговаривает
Now I can believe it
My music is good music
He talks a lot
Скопировать
Свадебный экипаж прибыл к дверям моего дома
Свадебная музыка прошла через дверь моего сердца
Мое сердце льет слезы, Льет слезы
The wedding car came through my house door
The wedding music came through my heart door
My heart sheds tears, sheds tears
Скопировать
[выстрелы]
[пуля рикошетит] [мрачная музыка] [мрачная музыка]
Давай, давай, давай, шевелись!
[gunshots]
[bullet ricochets] [somber music] *
Come on, come on, come on, move it!
Скопировать
Как тихо.
Думаю музыка снова вырубилась.
Кто-нить, пните музыкальный автомат для меня?
It's quiet in here.
I think the music went off again.
Someone'll top that juke box for me?
Скопировать
Разве ты не должен задавать мне вопросы?
Они сказали, что нужно включать музыку, которую он любит.
Да.
Aren't you supposed to be asking questions?
They said to play music that he liked.
Yeah.
Скопировать
Это не мое настоящее имя.
Я просто назвалась так в честь музыки.
Вам придется получить новый ордер, да?
That's not my real name.
I just call myself after the music.
You'll have to get a new warrant, won't you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эстрадная музыка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эстрадная музыка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение