Перевод "измениться" на английский

Русский
English
0 / 30
изменитьсяbetray vary alter change
Произношение измениться

измениться – 30 результатов перевода

Лучше дайте мне расстояние до цели коммандер
Она приблизительно в 1000 миль Но все может неожиданно изменится
Коммандер Джексон
Better give me target range Commander.
It's approximately a thousand miles but it could change unexpectedly.
Commander Jackson,
Скопировать
Ваш корабль его не мог принять.
Тогда, видимо, кто-то намеренно изменил записи.
Эксперт по компьютерам может изменять, копировать голоса, все, что угодно.
No message received by your vessel.
Then I suggest the record tapes have been deliberately changed.
A computer expert can change record tapes, duplicate voices, say anything, say nothing.
Скопировать
- Как?
- Изменились личные обстоятельства.
- Ну, знаете, это просто грабеж!
You said fifty!
- Things have changed for me.
- Well, this is a robbery! You don't have to.
Скопировать
Вам предписано подчиняться мне, а не приказывать.
Сожалею, ситуация изменилась.
Я по-прежнему здесь главный.
You were instructed to take orders from me, not to give them.
I'm sorry, the situation has changed.
Nothing's changed, so far as my authority goes!
Скопировать
Я не могу угнетать людей как Вы
Но если Вы изменитесь, я прийму Вас
Что я должен сделать?
I can't oppress the people like you
If you'll reform, I'll admit you
What do you want me to do?
Скопировать
Давай !
Это не изменит твою жизнь!
Просто прекрасна!
Come on !
It won't change your life !
Really beautiful !
Скопировать
Вы видите возможность все продолжить, или нет?
Как я могу сказать все, что думаю, не изменяя своим убеждениям, неинтересных вам?
Я люблю тебя так, как и раньше.
You see the possibility of enduring, not so?
How can I say everything I've thought without losing my way, boring you?
I love you, as much as I did before.
Скопировать
Потому что и впрямь, по части достопримечательностей Москва город не очень-то...красивый.
И затем, в один день все изменилось.
Я понял что этот город — ничто без своих жителей.
Since it's true that, apart from the monuments it's not a city that's very beautiful.
And then one day everything changed.
I understood that this city is nothing without its inhabitants.
Скопировать
Я думаю, что реклама - это форма фашизма.
Я заподозрил что-то, когда Гудис изменил предложение.
Я не так глуп.
I think advertising is a form of fascism.
I got wary when Goodis went back on his declarations.
I'm not as stupid as you think.
Скопировать
Отойдите оттуда.
Я всё ещё в своём жёлтом с красным платье, но голос мой изменился.
Я говорю, что это отвратительно, пытать женщину, чтобы узнать адрес виллы.
Take off!
I still have my yellow-and-red dress, but my voice has changed.
I tell him it was barbaric to torture the poor girl to get the villa's address.
Скопировать
Тогда не говори мне, что у тебя есть принципы.
Мы не изменим её.
Что?
Then don't say you have principles.
There's no changing her!
What?
Скопировать
Это то же, что с Левыми и Правыми.
Мы их не изменим.
Правых потому, что они такие ничтожные, так что это глупо.
Left and Right are the same.
There's no changing them!
The Right... because it's so cruel it's brainless.
Скопировать
Но, по моему, этот лучше!
Нужно только текст изменить... Подойдет для любого случая!
Всю ночь работал, устал!
I dont know.
Just change the text, served for any occasion.
Last night I slept late ... working.
Скопировать
Это был наш способ выжить.
Ничего не изменилось.
Но сейчас мне не смешно.
It was our way of surviving.
Nothing's changed.
But nowadays I don't laugh.
Скопировать
Этого недостаточно?
Боюсь, уже недостаточно, времена изменились
Чепуха!
Isn't that enough?
Not enough, I'm afraid. Times have changed.
Nonsense!
Скопировать
Говорят, что я безумна.
Хотят изгнать из меня дьявола.
Говорите громче.
They say that I am mad.
They want to exorcise me.
Speak louder.
Скопировать
И всё благодаря Оцуке.
Тэцу, с нашей последней встречи твои глаза не изменились.
Я тебе обязан тем, что ты спас меня, но я ненавижу неблагодарность.
Duty-bound to Otsuka, poor guy
Tetsu, your eyes haven't changed since we last parted
I owe you a debt for saving me but I hate ungrateful men!
Скопировать
Зонтар скоро будет на Земле.
Ситуация не изменилась, сержант?
Да, сэр!
Zontar will soon be on Earth.
Situation the same, sergeant?
Yes, sir!
Скопировать
Преждевременно.
Хорошо, Я должен был бы бросить длинный, твердый взгляд на что-нибудь, что бы так резко изменить мир.
Посмотрим, Кейт, Ты бы пустил меня в лаборатории? Туда идти бесполезно. Лаборатория полностью нефункционирует.
How's Zontar gonna pull this off?
But you'll understand everything pretty soon. I don't think so, Keith. I don't think so.
Well, I'd have to take a long, hard look at anything that would change the world so completely.
Скопировать
Я пожертвую собой непорочным небесам.
Я не позволю другим изменить мою цель.
Я пожертвую душой ради счастья других...
I will offer myself to the purity of heaven.
I will never allow another to change my goal.
I offer my soul for the happiness of the others...
Скопировать
-Пабло!
-Ты не изменился.
-Рад тебя видеть.
-Pablo!
-You haven't changed.
-lt's good to see you.
Скопировать
"Хобс Лэйн".
Они изменили написание. "Хоббс", как фамилия того игрока в крокет.
Старая табличка.
Hob's Lane.
They've changed the spelling. New one's like Hobbs the cricketer.
But the old one...
Скопировать
Моя надежда - самое яркое солнце.
Только сила может изменить историю, и эту силу никто не сможет остановить.
Солнце будет освещать наши шаги.
My hope is the sunshine...
Only one force can change history and nobody will stop it.
This sunshine will light our lives.
Скопировать
Ханна Дессау.
- Зачем изменил имя?
- Я сам это сделал.
Hanna Dessau.
Why you've made up our name?
- I did it myself.
Скопировать
- Хватит!
Синьоры, Ваши комнаты наверху позовите меня, если что-нибудь изменится.
Дитя я не позволю тебе делать из нас дураков!
Call me if there are any developments.
Child...
I won't allow you to make a fool of us. What do you want in return for the key?
Скопировать
Я был создан, чтобы так показывать.
Я не могу измениться.
Соблазнительно, правда?
I was made to offer the past in this manner.
I cannot change.
Strangely compelling, isn't it?
Скопировать
Попросить хранителя снова показать всю историю Земли.
Мы со Споком вернемся в прошлое и попытаемся исправить то, что изменил Маккой.
Я записывал все с момента побега Маккоя.
We have only one chance. We have asked the Guardian to show us Earth's history again.
Spock and I will go back into time ourselves and attempt to set right whatever it was that McCoy changed.
I was recording images at the time McCoy left.
Скопировать
У нее два варианта будущего.
И, в зависимости от того, умрет она или нет, вся история изменится.
- И Маккой... - Случайный элемент.
She has two possible futures then.
And depending on whether she lives or dies... all of history will be changed. And McCoy...
Is the random element.
Скопировать
Все сёла вокруг нас имеют по самолётику, а мы - мы как сироты.
Какой там самолёт, не уедем отсюда, пока ситуация не изменится к лучшему.
Если могут студенты, мы тем более можем.
All villages around has one plane each, but we, as orphans...
What plane? We won't move from here until things gets better.
That's exactly it. When students can do it, we can as well.
Скопировать
Почему ты так говоришь?
Помнишь, я изменил время облучения металла...
После 5 минут облучения, орудие становится ядерной бомбой...
Why do you say that?
Remember, I put in an excess in the bombardment time of the metal.
After 5 minutes of bombardment, the cannon becomes a nuclear bomb.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов измениться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы измениться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение