Перевод "racking" на русский
Произношение racking (ракин) :
ɹˈakɪŋ
ракин транскрипция – 30 результатов перевода
"lf you think that's thinking , you better think again ."
"l swear, I'm racking my brains."
"That's what you think."
"Если ты думаешь, что ты думаешь, лучше подумай об этом ещё раз."
"Клянусь, я замучил свои мозги."
"Ты так думаешь."
Скопировать
"l don't know what you're thinking ." [ Laughter ] "To me, it's like you don't even think sometimes!"
"l swear, boss, I'm racking my brains."
"Maybe that's what you think!"
"Я не знаю, о чём ты думаешь." "По мне, кажется, что ты даже изредка не думаешь!"
"Клянусь, босс, Я измучил свои мозги."
"Потому что ты думаешь об этом!"
Скопировать
I will be at "New Faces" tonight at, uh , Cafe Campus -- l have a 9:30 show -- and , uh , you can come out and see if I live up to that hype.
That's - - That's what's most nerve-racking .
It's like I've got to live up to this -- this image that not only have I created but the media has created .
Я буду в "New Faces" сегодня, в "Cafe Campus" выступаю в 21:30 и можете приходить и смотреть, выживу ли я после всего этого.
Это ужасно действует на нервы.
И я должен жить с этим образом, который создал не только я, но ещё и медиа.
Скопировать
- Punks! No clue what so ever!
I've been racking my brains, discussing, contemplating and you! Just go.
Better go home to mom and dad. They wouldn't survive this.
Чего вы на рожон лезете, сопляки!
Я день и ночь думал, взвешивал, а они, видите ли, всем классом решили.
Оставайся лучше с отцом-матерью.
Скопировать
Bracelet too tight?
You racking' up all kinds of points, ain't you?
First, you put a cop in the hospital, damn near kill his ass with that punch.
Браслет слишком тугой?
Ты создаешь проблемы по всем возможным поводам, да?
Сначала отправил копа в больницу, чуть не убил его тем ударом.
Скопировать
After that I started to walk, faster and faster.
Racking my brains for things to say to the lawyer that hadn't been said already.
He had to do something to stop it.
Затем я начала бродить, всё быстрее и быстрее.
Мой истощенный мозг подал мне мысль пойти к адвокату.
Он должен был что-нибудь сделать, чтобы прекратить это.
Скопировать
Oh, he does see me occasionally.
But you never know that's what's so nerve-racking
And you never know when he'll be willing to receive you.
Ну почему?
Он меня принимает, но лишь когда ему вздумается, а это действует на нервы.
То ли примет, то ли нет.
Скопировать
We're in the pleural sac. It keeps the lungs from rubbing against the wall of the chest, up there.
When those membranes become inflamed, we end up with pleurisy and a racking cough.
Cough?
Мы в плевральном мешке, он не дает легким тереться о грудную клетку при дыхании.
А когда плевра воспаляется, это вызывает ужасный кашель.
Кашель?
Скопировать
Well, then, what would make it want to escape?
I've been racking my brains.
I don't know.
Ну, тогда, что могло её заставить захотеть выбраться?
Я сам ломаю себе голову.
Я не знаю.
Скопировать
Or were they letting me walk out with half a million dollars scot-free?
The uncertainty was nerve-racking.
When I got to the corner, the signal was against me.
Или они позволят мне уйти с половиной миллиона долларов?
Это была мучительная неопределенность.
Когда я вышла, секунды стали работать против меня.
Скопировать
We could've parked our whole house in the foyer.
Ah, what a nerve-racking thing, meeting your future in-laws.
- What a relief. You two look perfectly normal.
¬есь наш дом уместилс€ бы в фойе.
ак это волнительно, встречать будущих родственников.
ѕр€мо камень с души упал, вы не страшные.
Скопировать
Every time you pass, you've gotta come up with another greeting.
You start racking your brains.
You do the little eyebrow, you know, "Hey."
Каждый раз проходя мимо, вам нужно выдумывать новое приветствие.
Вы начинаете задумываться.
Делаете движения бровями, "Привет."
Скопировать
Go, will you?
Nobody cares, and I'm racking my brains about a present to Borovskikh.
I've found a bronze horse in an antique shop.
Идите, слышите?
Всем наплевать, а я сижу ломаю голову, что бы такое подарить Боровских?
Присмотрела бронзовую лошадь в комиссионке.
Скопировать
Thanks.
This must be so nerve-racking.
How do they warm up their fingers?
Спасибки.
Не представляю, как у них нервов на это всё хватает.
Как они разогревают пальцы?
Скопировать
You're finally back.
It's been nerve-racking waiting for you, but it worked.
Let's hurry.
Наконец-то! Наконец-то ты вернулся.
Ждать тебя было сущим адом, но всё прошло по плану.
Поторопимся.
Скопировать
When did you learn to dance?
That was nerve-racking.
I'd kill that Spencer kid, except he's really good.
Где ты научился танцевать?
Это было нелегко.
Убил бы этого Спенсера, если бы не его игра.
Скопировать
I felt sorry for her.
You know, audits can be nerve-racking.
You give that kind of personal attention to all your audits?
Понимаете, аудит может действовать на нервы.
Но когда вы новосел в этом городе, и нет семьи и друзей, ... это может превратиться в кошмар.
- Вы уделяете столько личного внимания каждой аудиторской проверке? - Мы не бездушные бюрократы, детектив.
Скопировать
Hello.
Nerve-racking, isn't it?
Where are you from?
Привет.
Нервничаешь, да?
Откуда ты?
Скопировать
Oh, God!
This is so nerve-racking.
How do you do this?
Боже!
Это такая нервотрепка.
Как ты с этим справляешься?
Скопировать
Which ones?
You must be racking' up at college.
College.
Какие?
Ну ты наверное и зажигаешь в колледже.
Колледж.
Скопировать
You gotta have a Iow.
I've been racking my brain.
I do not have a Iow.
Что-то плохое было наверняка.
Я уже замучился вспоминать.
Не было у меня ничего плохого.
Скопировать
– No, not yet. I will, of course.
Jolly nerve-racking.
Yes, rather like the first time one has sex.
Пока нет, но надеюсь, что скоро буду.
Слегка нервничаю!
Да, это как первый секс.
Скопировать
Be cool.
I'm racking', man. Shit.
You got a light? Sure, man.
Ќе кип€тись.
я должен настроитьс€... "ерт.
- ќгонек есть?
Скопировать
It's like yesterday never happened!
I'm racking my brain trying to imagine why you'd make this up.
I'm not making it up.
Будто вчерашнего дня вообще не было!
Просто ума не приложу, зачем ты все это выдумываешь.
Я не выдумываю.
Скопировать
This is a sketch of the object being used.
The authorities are racking their brains.
Now we have a report from the scene of the crime...
Вот приблизительное изображение используемого им оружия.
Полиция занимается поисками преступника.
Теперь репортаж с места преступления...
Скопировать
It clarified my thoughts immensely, and I began to grasp the enormity of my blunder.
The quarrel, if there was one, wasn't between the girl and me but me and Daniel, who was racking up points
Coming home at dawn, I sensed the game had been rigged, that a crucial card was missing from the deck, a fact to be made only too clear that very moment.
Я так и не изложил четко свои мысли, и начал ощущать всю бездну моей ошибки.
Ссора, если можно считать это ссорой, была не между девушкой и мной, а между мной и Даниелем, который мог стать предметом нашей иронии и отстранения.
Возвращаясь на рассвете, у меня было предчувствие, что здесь какая-то нечестная игра, и мне не хватает понимания какого-то звена. И, оправдывая мои ожидания, я сделал одно поразительное открытие.
Скопировать
I'm trying to figure out why anytime there's terrorist activity people always assume it's Arabs.
I'm racking my brain.
I don't know the answer, Mr. McGarry, but I can tell you that it's horrible.
Я пытаюсь выяснить почему, каждый раз, когда активизируются террористы, люди всегда думают, что это арабы.
Я сломал себе голову.
У меня нет ответа, мистер МакГерри, но я могу сказать вам, что это ужасно.
Скопировать
All right, Kaylee. We'll need clothes and supplies.
Let's hunker down until the law dogs leave, then start racking up the merch.
We stay here until closing time, then we go shopping.
Ну ладно, Кейл, нужно найти себе одежду и всё необходимое.
Уж коли мы сюда попали, то разживёмся и сольёмся с толпой. О чём ты?
Раз мы попали в костюмерную, присмотрим себе что-нибудь!
Скопировать
Back!
I have been racking my brain every day since I left you, trying to figure out your weakness, until I
- Put down the needle.
- Ялла! Назад!
Я ломала голову с того дня, как сбежала от тебя, пытаясь найти твою слабость, до тех пор пока я не поняла... Это я, не так ли?
- Брось шприц.
Скопировать
I know that look.
I have been racking my brains to find a motive for the murders.
Has Madame Chania confessed?
Я знаю этот взгляд.
Я ломал голову в поисках мотива для убийства.
Мадам Чания призналась?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов racking (ракин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы racking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ракин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение