Перевод "racking" на русский
Произношение racking (ракин) :
ɹˈakɪŋ
ракин транскрипция – 30 результатов перевода
It clarified my thoughts immensely, and I began to grasp the enormity of my blunder.
The quarrel, if there was one, wasn't between the girl and me but me and Daniel, who was racking up points
Coming home at dawn, I sensed the game had been rigged, that a crucial card was missing from the deck, a fact to be made only too clear that very moment.
Я так и не изложил четко свои мысли, и начал ощущать всю бездну моей ошибки.
Ссора, если можно считать это ссорой, была не между девушкой и мной, а между мной и Даниелем, который мог стать предметом нашей иронии и отстранения.
Возвращаясь на рассвете, у меня было предчувствие, что здесь какая-то нечестная игра, и мне не хватает понимания какого-то звена. И, оправдывая мои ожидания, я сделал одно поразительное открытие.
Скопировать
You're finally back.
It's been nerve-racking waiting for you, but it worked.
Let's hurry.
Наконец-то! Наконец-то ты вернулся.
Ждать тебя было сущим адом, но всё прошло по плану.
Поторопимся.
Скопировать
Which ones?
You must be racking' up at college.
College.
Какие?
Ну ты наверное и зажигаешь в колледже.
Колледж.
Скопировать
Hello.
Nerve-racking, isn't it?
Where are you from?
Привет.
Нервничаешь, да?
Откуда ты?
Скопировать
– No, not yet. I will, of course.
Jolly nerve-racking.
Yes, rather like the first time one has sex.
Пока нет, но надеюсь, что скоро буду.
Слегка нервничаю!
Да, это как первый секс.
Скопировать
Thanks.
This must be so nerve-racking.
How do they warm up their fingers?
Спасибки.
Не представляю, как у них нервов на это всё хватает.
Как они разогревают пальцы?
Скопировать
Be cool.
I'm racking', man. Shit.
You got a light? Sure, man.
Ќе кип€тись.
я должен настроитьс€... "ерт.
- ќгонек есть?
Скопировать
This is a sketch of the object being used.
The authorities are racking their brains.
Now we have a report from the scene of the crime...
Вот приблизительное изображение используемого им оружия.
Полиция занимается поисками преступника.
Теперь репортаж с места преступления...
Скопировать
We could've parked our whole house in the foyer.
Ah, what a nerve-racking thing, meeting your future in-laws.
- What a relief. You two look perfectly normal.
¬есь наш дом уместилс€ бы в фойе.
ак это волнительно, встречать будущих родственников.
ѕр€мо камень с души упал, вы не страшные.
Скопировать
Every time you pass, you've gotta come up with another greeting.
You start racking your brains.
You do the little eyebrow, you know, "Hey."
Каждый раз проходя мимо, вам нужно выдумывать новое приветствие.
Вы начинаете задумываться.
Делаете движения бровями, "Привет."
Скопировать
It's like yesterday never happened!
I'm racking my brain trying to imagine why you'd make this up.
I'm not making it up.
Будто вчерашнего дня вообще не было!
Просто ума не приложу, зачем ты все это выдумываешь.
Я не выдумываю.
Скопировать
Go, will you?
Nobody cares, and I'm racking my brains about a present to Borovskikh.
I've found a bronze horse in an antique shop.
Идите, слышите?
Всем наплевать, а я сижу ломаю голову, что бы такое подарить Боровских?
Присмотрела бронзовую лошадь в комиссионке.
Скопировать
Well, then, what would make it want to escape?
I've been racking my brains.
I don't know.
Ну, тогда, что могло её заставить захотеть выбраться?
Я сам ломаю себе голову.
Я не знаю.
Скопировать
Or were they letting me walk out with half a million dollars scot-free?
The uncertainty was nerve-racking.
When I got to the corner, the signal was against me.
Или они позволят мне уйти с половиной миллиона долларов?
Это была мучительная неопределенность.
Когда я вышла, секунды стали работать против меня.
Скопировать
Oh, he does see me occasionally.
But you never know that's what's so nerve-racking
And you never know when he'll be willing to receive you.
Ну почему?
Он меня принимает, но лишь когда ему вздумается, а это действует на нервы.
То ли примет, то ли нет.
Скопировать
We're in the pleural sac. It keeps the lungs from rubbing against the wall of the chest, up there.
When those membranes become inflamed, we end up with pleurisy and a racking cough.
Cough?
Мы в плевральном мешке, он не дает легким тереться о грудную клетку при дыхании.
А когда плевра воспаляется, это вызывает ужасный кашель.
Кашель?
Скопировать
After that I started to walk, faster and faster.
Racking my brains for things to say to the lawyer that hadn't been said already.
He had to do something to stop it.
Затем я начала бродить, всё быстрее и быстрее.
Мой истощенный мозг подал мне мысль пойти к адвокату.
Он должен был что-нибудь сделать, чтобы прекратить это.
Скопировать
Oh, God!
This is so nerve-racking.
How do you do this?
Боже!
Это такая нервотрепка.
Как ты с этим справляешься?
Скопировать
You gotta have a Iow.
I've been racking my brain.
I do not have a Iow.
Что-то плохое было наверняка.
Я уже замучился вспоминать.
Не было у меня ничего плохого.
Скопировать
I felt sorry for her.
You know, audits can be nerve-racking.
You give that kind of personal attention to all your audits?
Понимаете, аудит может действовать на нервы.
Но когда вы новосел в этом городе, и нет семьи и друзей, ... это может превратиться в кошмар.
- Вы уделяете столько личного внимания каждой аудиторской проверке? - Мы не бездушные бюрократы, детектив.
Скопировать
When did you learn to dance?
That was nerve-racking.
I'd kill that Spencer kid, except he's really good.
Где ты научился танцевать?
Это было нелегко.
Убил бы этого Спенсера, если бы не его игра.
Скопировать
I'm trying to figure out why anytime there's terrorist activity people always assume it's Arabs.
I'm racking my brain.
I don't know the answer, Mr. McGarry, but I can tell you that it's horrible.
Я пытаюсь выяснить почему, каждый раз, когда активизируются террористы, люди всегда думают, что это арабы.
Я сломал себе голову.
У меня нет ответа, мистер МакГерри, но я могу сказать вам, что это ужасно.
Скопировать
I don't know what it is about me they like so much.
I'm racking my brains.
- Thanks very much.
Прямо не знаю, что во мне их так привлекало.
Я прямо и не знаю.
- Спасибо большое.
Скопировать
I've been thinking about, you know, anything that might have happened around the time that Pat disappeared.
Been through all me files, been racking me brain...
Did it hurt?
Я думал над тем, не случалось ли чего-то, когда пропал Пэт.
перелопатил все папки, напряг мозги...
Было больно?
Скопировать
all right, now that i'm swimming in butter, why are you really here obliterating aliens with me at 1:00 a. m. ?
i'm racking up brownie points.
i need you to help me move out of the kents' next week.
- Ладно, теперь ты видишь, чем я тут занимаюсь На самом деле почему ты здесь, уничтожаешь со мной пришельцев в час ночи?
- Набираю дополнительные очки
Мне нужна твоя помощь, хочу съехать с фермы Кентов
Скопировать
And I have yet to receive even a hint of gratitude.
Well, I've been racking my brain trying to write a thank-you note, but, uh, words could never express
Your son just returned from China with a lost element.
Я должна все же получить хотя бы намек на благодарность.
Хорошо, я мучил свои мозги, пытаясь оформить благодарность в письменном виде, но ... слова никогда не выражали мои чувства.
Ваш сын только что возвратился из Китая с найденным артефактом.
Скопировать
Why do think Kelso didn't choose us?
Well, picking godparents can be very nerve-racking.
When Laurie was born, we agonized over that decision for weeks.
Почему вы думаете Келсо нас не выбрал?
Ну, выбирая крестных, может быть он очень нервничал.
Когда родилась Лори, мы несколько недель мучились над этим решением.
Скопировать
That's right, it had many forms, didn't it?
I remember, you know, racking my brains because even though it has no logic really, this crazy logic,
The rabbits were so popular, weren't they, the little simple rabbits.
Верно, бьıло много ее разновидностей, да?
Я помню, как ломал голову, ведь хотя в этом нет логики на деле, это сумасшедшая логика, какая-то логика должна бьıла бьıть.
Кролики бьıли такими популярньıми, не так ли, простьıе маленькие кролики.
Скопировать
- Think?
While you are racking your brains...
Go to hell! ..
- Подумать?
Да пока вы будете морщить свой лоб...
Да ну вас!
Скопировать
Dr. Moro is very expensive.
You seem to be racking up quite a debt.
Kimono destroyed geisha school rice and pickles, train ticket, Mr. Bekku.
Доктор Морэ берет очень дорого.
Твой долг становится слишком большим.
Кимоно ты испортила. Школа гейш, рис, овощи, билеты на поезд, другие расходы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов racking (ракин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы racking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ракин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
