Перевод "этикетка" на английский

Русский
English
0 / 30
этикеткаlabel
Произношение этикетка

этикетка – 30 результатов перевода

Придумаю что-нибудь и я помогу вам от всего сердца.
В этом шкафу, на самом верху, есть маленький синий пузырек без этикетки.
В нем белые пилюли.
Find something and I will help you with all my heart.
In this furniture, on the top, there is a small blue phial without any label.
It contains white pills.
Скопировать
Послушайте...
Это этикетка от той марки вина.
- Где я могу найти это место?
Listen...
This is the label from that brand of wine.
Where can I find this place?
Скопировать
- Конечно.
- Можно снять этикетку?
- Можете снять, если хотите.
- Of course.
Is it possible to remove the label?
- You could remove it if you want.
Скопировать
Правда.
Меня тут сроки поджимают, а ты вставляешь этикетки в мою машинку.
Мэри, у меня к тебе вопрос.
Really.
- I'm working against a deadline, and you're putting labels in my typewriter! - Shh!
Oh, Mary, look. I was wondering about something.
Скопировать
- Я останусь в нем.
- Я сниму этикетку.
- Сколько?
- I'll wear it.
- I'll just take the tag off.
- How much?
Скопировать
Правило Приобретения номер 239:
"Нет ничего страшного в неправильной этикетке".
Я положил эти Правила в основу всей моей жизни.
Rule of Acquisition 239:
"Never be afraid to mislabel a product."
I've based my entire life around these Rules.
Скопировать
Гордость Мемфиса.
Нет, мне нужен был соус с мужчиной на этикетке, похожим на Чарльза Гродина.
Этот намного лучше.
The pride of Memphis.
No, I wanted the one with the guy on it that looks like Charles Grodin.
This is much better.
Скопировать
Тебе платят пять центов.
Читай этикетку.
"Вермонт, Коннектикут, Массачусетс, Нью-Йорк.
You get 5 cents back.
Read the label.
"Vermont, Connecticut, Massachusetts, New York.
Скопировать
Можем мы сделать звук старым, скрипучим... с шипением?
Со старой этикеткой.
Я вижу, куда ты клонишь.
is there a way we can make it sound old and scratchy... with, like, a hiss?
With an old label.
I see where you're going.
Скопировать
Но противоядие нужно дать в течении 72 часов. Я не могу снова ехать на Гаити, у меня нет времени...
Я написал цену на этикетке.
Там несколько шведских ...
The antidote must be given within 72 hours ... I´m not going back to Haiti for the antidote.
No need. I´ve noted the price on the label.
Yeah, there are a few Swedish notes, too.
Скопировать
Ненормальная.
У нее есть обувная коробка с этикеткой:
"Обрывки шнурков, слишком маленьких для использования".
Insane.
-She's got a shoebox labeled:
'Pieces of string too small to use.'
Скопировать
А еще в супермаркетах есть этикетки.
Теперь этикетки есть и на еде. Можете посмотреть — четыре грамма протеинов.
Это хорошо?
And there's also labels in supermarkets;
you've got labels on the food stuff now, so you can- it says "Four grams of protein," you go, "Ah!"
Is that good?
Скопировать
Плевать мне на соус.
Он был в забавной бутылочке, где на этикетке был парень...
-...точь-в-точь похожий на Чарльза Гродина.
I don't care about the sauce.
It came in this funny bottle and there was a guy on the label...
-... looked exactly like Charles Grodin.
Скопировать
Трусы - вот кто вы.
Эй, уберите эту свинью прежде чем мы её упакуем -жаль этикетка далеко.
У вас есть то, что вам не принадлежит.
Cowards, I think.
You better put that pig-sticker away before you end up eating it.
You have something that does not belong to you.
Скопировать
Он убьет тебя мгновенно.
Стоит писать это на этикетке.
Его нужно растворить.
It'll kill you in an instant.
Oh. They really should put that on the label.
It needs to be diluted.
Скопировать
Сначала ты покупаешь мне попкорн, а потом радуешься, что я ничего не съела.
Также ты засовываешь этикетку в мою кофту.
Но я полагаю, для тебя это ничего не значит потому что вместо того, чтобы помогать мне проверять учеников, ты сидишь дома один и ничего не делаешь.
First you buy me popcorn, and then you're all glad that I didn't get bit.
And you put the tag back in my shirt.
But I guess none of that means anything,... ..because instead of looking up names with me, you're alone, doing nothing, by yourself.
Скопировать
Это просто случается однажды.
Бывают дни, когда тебе хочется изменить этикетку?
А у тебя?
It's just, it's something that just happened.
So, some days you want wear a different label?
Don't you?
Скопировать
Да, да, как восхитительно это будет.
Половозрелое стадо болтливых негодниц, лепечущее о мальчиках и музыке, и о желейных конфетах, и этикетках
Ох, нам лучше остановиться рядом с госпиталем, я могу подхватить воображаемых вшей.
Yes, yes, how delightful it will be.
A pubescent herd of gabby wretches prattling on about boys and music and jellybeans and stickers...
Oh, we'd better stop by the hospital so I can get my cooties shot.
Скопировать
Ты можешь записать ее для меня.
И приклей милую этикетку на кассету.
Хорошо, Мэг.
You can tape it for me.
And put a nice label on it.
OK, Meg.
Скопировать
- Чтобы посмотреть.
Я не мог сказать ей, что я искал ... обёрточную бумагу, бечёвку и этикетки.
Этим летом, я понял, что взрослые знают не всё.
- To look around.
I couldn't really tell her what I was looking for... was wrapping paper, string, and labels.
That summer, I realized that grown-ups didn't know everything.
Скопировать
Отступишься от правил - не соберешь костей!
Ты видишь этикетки и знаешь, где им быть!
А прямо за подносом - насос - вагину мыть!
# To have it any other way would be a damn disgrace!
# You see how each thing's labelled # We know where it must stay
# Your Auntie Val's vaginal douche # We keep behind this tra-a-ay!
Скопировать
практиковали своего рода автоматическое письмо.
Мы были сюрреалисты без этикетки.
Но в моем случае встреча с группой была решающей и ключевой для всей моей дальнейшей жизни.
and we used a kind of automatic writing.
We were unlabelled surrealists.
In my case, meeting the group was essential and crucial for the rest of my life.
Скопировать
O, кто вас сделал моэлем?
Получили диплом на спичечной этикетке?
Видели?
Oh, who made you a mohel?
You get your degree from a matchbook?
You see?
Скопировать
Теперь мы более искушенные потребители.
В супермаркетах, мы читаем этикетки.
"Джем изготовлен Нацистами из мёртвых веток, кусков грязи и слюны."
Now we're more sophisticated as consumers.
In supermarkets, we read the labels.
"This jam is made by Nazis "out of dead twigs, bits of mud and spit.
Скопировать
С чего ты взял, Донателло?
Ну, потому что на этикетке написано "Сделано в Тайвани."
А на устройствах Шреддера написано "Сделано в Измерении X."
How can you tell, Donatello?
Well, because this label says "Made in Taiwan."
And Shredders hardware would say "Made in Dimension X."
Скопировать
Как я могу быть уверен, что это - Плегг?
Его имя написано на этикетке.
Как насчет документов, это подтверждающих?
- How do I know it's Plegg?
- lt says so.
Isn't there a letter of authenticity?
Скопировать
Отдай, брат.
Я узнаю этикетку.
Она из моего личного хранилища.
Let me, brother.
I recognise this label.
This is from my private stock.
Скопировать
- Ну... я размышлял о жареных бобах.
Ну, там, типа на этикетке написано "жареные бобы", но было бы смешно, если бы там был только один боб
Вот и все...
- Well, I was thinking about baked beans.
Ah... 'Cause it, like, says on the label "baked beans", but wouldn't it be funny if there was just one baked bean, 'cause then it'd be a misprint ?
That's the end. I wasn't thinkin'...
Скопировать
Выкидываете все, и только апельсины остаются. Месяцами сидят. Сталинисты.
А еще в супермаркетах есть этикетки.
Теперь этикетки есть и на еде. Можете посмотреть — четыре грамма протеинов.
You chuck all the rest away, and the oranges are sitting there, going... for months it sits there... in a Stalinist kind of way.
And there's also labels in supermarkets;
you've got labels on the food stuff now, so you can- it says "Four grams of protein," you go, "Ah!"
Скопировать
- Что?
Наклееваешь этикетку на что-нибудь, а через 10 минут она отваливается.
Худший подарок, что у меня был.
-What?
You put a label on something, 10 minutes later it would peel off.
It was the worst gift I ever got.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов этикетка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы этикетка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение