Перевод "эфирный" на английский

Русский
English
0 / 30
эфирныйethereal etheric ether
Произношение эфирный

эфирный – 30 результатов перевода

Она здесь всего 3 дня.
Одна из них может попасть в эфир, но обе точно не попадут.
Да.
She's been here three days.
It's not likely either of them will get on the air but you know for certain both of them aren't. - Yeah.
- Yeah.
Скопировать
Нашу первую в жизни рекламу.
Компания купила немного эфирного времени на местных каналах, чтобы разнести весть о Дандер-Миффлин-Бесконечности
Лучшая на свете реклама?
Our first ad ever.
Corporate purchased some airtime in local markets to spread the word about Dunder Mifflin Infinity, and they are even sending up a professional ad company to help us make it later, so... it's not too shabby.
Best ad ever?
Скопировать
"Турист Нарита" на связи!
Он мой эфирный приятель, такой же водитель.
Почему "Турист Нарита"?
Hey! Narita Sightseer here
Good evening to you, Narita Sightseer He's a radio buddy, another driver
Why "Narita Sightseer"?
Скопировать
Мне ли не знать.
Я сам покупал эфирное время.
И теперь его призрак в высоком разрешении вернулся, чтобы преследовать тебя.
I SHOULD KNOW.
I BOUGHT THE AIR-TIME MYSELF.
Justin: NOW HIS HIGH- DEFINITION GHOST HAS COME BACK TO HAUNT YOU.
Скопировать
Никто.
Только что получил эфирную копию ролика, который мы снимали.
Подумал, что надо занести.
NOBODY.
JUST GOT THE ON-AIR VERSION OF THE AD WE SHOT, THOUGHT I'D DROP IT BY.
YOU COME OFF GREAT,
Скопировать
Мы ничего не можем сделать, кроме как отыгрывать эфиры.
- Тогда давай выбьем эфир. - Ну, давай.
- Мы можем попробовать.
Nothing we can do, short of winning sweeps.
- Well, then let's win sweeps.
- We could try.
Скопировать
Уже не слышу ответа!
Эфир не доносит звук с его губ до раковины моего уха...
Порвалась серебряная нить... Я привязана к земле!
I can no longer hear him.
The ether No longer bears his speech to my ear's shell.
The silver thread has snapped.
Скопировать
- Мне очень жаль.
-Но наше эфирное время вышло.
-[Горейс] Ну вот, всегда так!
I'm terribly sorry.
We've run out of time. JASPER:
Ain't that always the way!
Скопировать
Я фокусник, но уже почти 6 месяцев без контрактов.
Даже в дневной эфир не могу попасть.
Это мой последний доллар.
I'm a magician and I haven't been able to get a booking for almost six months.
I can't even get on daytime TV.
That's the last buck I had.
Скопировать
Простите, босс, но я тут главная.
Я её в таком костюме в эфир не выпущу.
И почему?
Gimme a break.
I will not allow this costume on the air.
- Why not?
Скопировать
Что вы видите?
Хорошо, теперь идет хитроумная часть, где мы берем выбранную вами карту и отображаем через эфир на экран
Не скажите ли нам, как называлась ваша карта?
What can you see?
OK, here comes the tricky part, as we take your choice of card, and project it through the ether onto the screen.
Would you tell us please, the name of your card.
Скопировать
Это - "Диджей З000".
Он воспроизводит Си-Ди автоматически. у него есть три режима эфирной болтовни.
Эй, эй, как там погода?
This is the DJ-3000.
It plays CDs automatically... and it has three distinct varieties of inane chatter.
Hey, hey, how about that weather out there?
Скопировать
Микки Маус, неудивительно что никто в мире не воспринимает нас всерьёз.
Мы что правда тратим эфирное время, между прочим недешёвое, на то чтобы сообщить гражданам о возрасте
И позвольте спросить вас вот ещё что, Вам есть дело если две панды в зоопарке трахнуться?
Mickey Mouse, no wonder no one in the world takes our country serious.
Do we waste valuable television time informing our citizens of the age of an imaginary rodent!
Now let me ask you this, the two pandas in the zoo do you care if they fuck?
Скопировать
У меня объявление.
Я только что узнал, что сегодня мы в эфир не выходим.
Первый, кто скажет "отсутствие новостей - хорошая новость" , будет уволен.
I got an announcement to make.
I just found out we're gonna be preempted tonight.
The first guy that says "No news is good news" is fired.
Скопировать
И заблокировать его энергию?
С помощью эфирного импульса, проведенного точно вдоль нужной оси, да.
- Иначе...
And block his power?
With an etheric impulse projected along precisely the right axis, yes.
- Otherwise...
Скопировать
Я хочу, чтобы все подумали, чем нам можно заполнить дополнительные полчаса.
Надо удвоить эфирное время вон того парня.
Спасибо, Тед.
I even sleep in here. Oh. I sleep in my apartment too.
- You want to plug that in, don't you? - Yes, mm-hmm.
- Well, right over here.
Скопировать
Нет, это ты послушай.
Либо я получу то, что хочу, либо сегодня в эфир не выйду.
Мэри, подготовь мне список телевизионных дикторов с их телефонами.
Well, do you mind if I sit down?
The, uh... The amount you owe is on the inside.
Please make the check out to Internal Revenue Service... and mail it to your nearest district office.
Скопировать
Как оно действует?
Ну, это - эфирный лучевой локатор.
Это также полезно для обнаружения ионно-заряженной эмиссии.
What is its function?
Well, it's an etheric beam locator.
It's also useful for detecting ion-charged emissions.
Скопировать
Мы нашли видеозапись в вашем доме.
В том состоянии, в котором она находилась, она вряд ли могла отличить эфирную передачу от видеозаписи
Позволю себе предположить: вы сделали так, чтобы она ее увидела.
We found a video in your house.
The state she was in, she probably couldn't tell it was a video recording.
My guess is you made sure she saw it.
Скопировать
Это уникальная возможность, министр.
Эфир на радио и телевидении.
Но он не холостыми стреляет.
It's a unique opportunity, minister.
All that airtime on radio and TV.
But he's using real bullets.
Скопировать
Своё сердце с радостью ты распахни, и на небо погляди.
Сердце трепетное распахни песне эфирных волн, аромату бриза с морских берегов.
Ну-ка, раз, два, три...
Open your heart with joy Look up at the sky
Open your vibrant heart to the song on the radio to the fragrant breeze
Now, 1, 2, 3...
Скопировать
Это нечестно.
Если у меня не будет эфирного времени, как я тогда смогу получить свой сериал, где я буду бейсбольным
В центре земли!
It's not fair.
If I don't get any airtime, how am I ever gonna get my own spin-off where I'm a retired baseball umpire who opens a bar?
At the centre of the earth!
Скопировать
Единственное, что меня беспокоило серьёзно, так это эфир.
Ничто в мире не бывает более беспомощным, безответственным и порочным... чем человек в пропасти эфирного
Отсчёт подкомитета Белого Дома гласит, что нелегальные наркотики унесли жизни... ста шестидесяти американских морских пехотинцев в прошлом году... из них сорок во Вьетнаме.
The only thing that really worried me was the ether.
There is nothing in the world more helpless and irresponsible and depraved... than a man in the depths of an ether binge... and I knew we'd get into that rotten stuff pretty soon.
A House subcommittee report says illegal drugs killed... 160 American G.I.s last year... 40 of them in Vietnam. - ~ One toke over the line Sweet Jesus ~
Скопировать
Хорошо?
Так что эфир не для тебя.
Но ты приходишь вовремя, и ты - хороший работник.
OK?
So on the air is not for you.
But you come on time, and you are good worker, huh?
Скопировать
Почему бы не попробовать превратить эту военную комнату ну я не знаю в голос Сопротивления.
Сьюзан, во время Второй Мировой французское сопротивление выходило в эфир на один час каждую ночь каждый
Они передавали разведданные для бойцов сопротивления, призывали немцев одуматься.
Why not come up with a way that we can turn the war room into... I don't know. The voice of the Resistance.
Susan, during World War II, the French Resistance used to go on the air for one hour a night, always from a different location broadcasting the real news about the war.
Providing intelligence for the resistance fighters, encouraging Germans to defect.
Скопировать
Мне нравится предаваться воспоминаниям с бывшими участниками шоу.
весь мир, и ты думаешь, что однажды взглянув в глаза Труману... флиртуя с ним... украв несколько минут эфирного
Ты действительно знаешь что ему необходимо?
I love to reminisce with former members of the cast.
Sylvia, as you announced so melodramatically to the world, you think because you batted your eyes at Truman once, flirted with him, stole a few minutes of airtime with him to thrust yourself and your politics into the limelight, that you know him?
That you know what's right for him?
Скопировать
Можно так говорить?
Говорите, но это в эфир не пойдёт.
И вдруг эта чёртова акула....
Can I say that?
You can say it, but we can't air it.
So this big darn shark comes along....
Скопировать
Он планирует оставить духовенство, чтобы стать ТВ продюсером.
Канал Fox дал ему эфирное время между "Самые смертельные автокатастрофы" и "Устный офис"
С этими вещами, в которых признаются люди?
He plans to leave the priesthood to be a TV producer.
Fox has given him a slot between " Deadliest Car Crashes" and "The Oral Office. "
With the things that people confess?
Скопировать
Я тебе покажу!
Эфирный порошок.
Она наша.
I'll show you!
Ether powder.
We got her.
Скопировать
- Здорово, Билли.
Я слышал про твое эфирное время.
Они совершают ошибку.
- Oh, hi, Billy.
I heard about your new time slot.
They're making a big mistake.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эфирный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эфирный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение