Перевод "юстиция" на английский

Русский
English
0 / 30
юстицияjustice
Произношение юстиция

юстиция – 30 результатов перевода

Не совершайте такой же ошибки.
Министр юстиции, через генерального прокурора, может взять под контроль расследование, проводимое окружной
Зачем вы это сделали?
Don't let it bug you.
Through the Prosecutor General, the Justice Minister... can assume control of investigations brought by district prosecutors.
Why would you do something like this?
Скопировать
Расступитесь!
В своем интервью министр юстиции сказал, что это расследование, превратившееся в "охоту на ведьм", не
Прости, что я упал.
Clear the way!
The Justice Minister intervened saying that the investigations... were becoming a "witch hunt", based on insufficient grounds.
I'm sorry I fell.
Скопировать
Но это не доказывает, что он убийца.
Министр юстиции возобновил расследование по делу Ханаоки.
Прокуратура начачала обыск в 16 местах, включая офис Ханаоки и его дом в Ямагучи.
But it does not prove that he was the assailant.
The Justice Minister has lifted the freeze on the Hanaoka investigation.
Prosecutors have commenced a compulsory search... of 15 locations, including Hanaoka's office and home in Yamaguchi.
Скопировать
Ну вот и все.
Министр юстиции приказал токийской окружной прокуратуре прекратить расследование в отношении бывшего
Чего?
It's over.
The Justice Minister has ordered Tokyo D.A. S to halt investigations... of ex-Transport Minister Hanaoka for an alleged bribery scandal.
Say what?
Скопировать
Нанятый за неприлично большую сумму.
Ханаока договорился с министром юстиции, о прекарщении нашего расследования.
Но он не смог повлиять на это расследование.
Doubtlessly hired for an obscene amount.
Hanaoka may have gotten the Justice Minister to stop our investigation.
But he had no control over this.
Скопировать
Если Умебаяши признают виновным, алиби Ханаоки рассыпется.
Это заставит министра юстиции возобновить расследование.
Это дело - Ахиллесова пята Ханаоки.
If Umebayashi is found guilty, Hanaoka's alibi crumbles.
That'll force the Justice Minister to reopen the investigation.
Your case is Hanaoka's Achilles heel.
Скопировать
- Как там дела?
Mеня передают Mинистерству юстиции.
А ты не объяснил, почему так вел себя?
- How's it going?
They're handing me over to the Justice Department.
- Did you explain why you did whatyou did?
Скопировать
Кто носит второе кольцо?
Начальник охраны из Министерства Юстиции, Уильям Роуз Бейли.
К несчастью, сегодня утром его убили.
Who wears the other ring?
The head of security for the Justice Department, William Rose Bailey.
Unfortunately, he was killed this morning.
Скопировать
Скажи мне, сколько раз тебя арестовывали за нападение?
Я старался убедить министерство юстиции, что у тебя проблемы с психикой, чтобы тебе не дали срок.
А ты продолжаешь избивать людей.
Tell me How many times have you been busted for assault?
I am trying to convince the Department of Justice that you need to see a shrink
But you keep on beating people up
Скопировать
Сенатор Палмер еще в опасности мои жена и дочь в безопасности, я могу работать.
Твое дело будет передано в Mинистерство юстиции.
В Mинистерство юстиции!
Senator Palmer is still in great danger. Now that my family are safe, I can help you.
As of now, your case will be put in the hands of the Justice Department.
Justice Department!
Скопировать
Я не могу сказать как получил эту запись.
Я уже передал эту запись в Mинистерство юстиции.
Примут ее в суде или нет она уличает людей, поддерживавших мою кампанию.
How it was acquired, I am not at liberty to say.
I have already handed this incriminating tape over to the Justice Department.
Whether or not it's admissible in court, it will still implicate the men who have been supporting my campaign.
Скопировать
Твое дело будет передано в Mинистерство юстиции.
В Mинистерство юстиции!
Да, я нарушил процедуру КТП, чтобы защитить семью но я не уклонялся от выполнения исходного задания, защиты Палмера и ты знаешь это.
As of now, your case will be put in the hands of the Justice Department.
Justice Department!
Yes, under the circumstances, I had to break the rules of procedure to protect my family! But I never deviated from my assignment to protect Palmer. And you know that!
Скопировать
Но без вас.
И в министерство юстиции и в федеральную комиссию судебного надзора.
Вы с сегодняшнего дня на пенсии.
And it's not about you.
Now, we owe it to Celeste Wood to sit in this room and deliberate the facts of the case for as long as it takes.
If you don't mind, there's testimony I'd like to review.
Скопировать
Если вы снова этим займетесь даже если захотите отсудить штраф за парковку это уйдет в налоговое управление.
И в министерство юстиции и в федеральную комиссию судебного надзора.
Вы с сегодняшнего дня на пенсии.
And the Justice Department, Federal Board of Judicial Review.
You're out. Retired as of today.
Gardner, Indiana.
Скопировать
- В том нет нужды.
Отчётность профсоюза открыта для министерства юстиций... на основании постановления по делу о вымогательстве
- случившемся в Нью-Йорке 5 лет назад.
- You don't need to.
IBS books are open to the Justice Department... under the terms of a federal racketeering case...
- that came out of New York five years ago.
Скопировать
Я не являюсь полицейским, OK?
Я послан министерством юстиции
Я там чтобы расследовать Harris
I am not a policeman, OK?
I am sent by the Ministry of Justice
I there to investigate Harris
Скопировать
- Я не думаю, что мы комментируем это.
Это беспорядок министерства юстиции.
- Мы не хотим этого.
I was gonna go--
-I don't think we comment. DOJ's mess.
-We don't want it.
Скопировать
Расчетная палата и основной центр всей американской зоны.
Это был Конгресс, Белый Дом и Министерство юстиции под одной крышей.
Полиция здесь была подготовленная и исполнительная. Выдавались разрешения на работу, командировочные удостоверения, а враги режима призывались к ответу.
'Clearing house and main hub for the entire American zone.
'This was Congress, 'the White House and Department of Justice under one roof.
'Here policy was made and executed, 'work permits granted, travel orders rewritten, checked, 'and enemies of the government were called to account.'
Скопировать
Вся наша работа должна быть продиктована единой мыслью... о том что Немецкий рабочий... должен с гордостью быть равноправным национальным товарищем.
Доктор Ганс Франк, Рейхсминистр Юстиции, а позднее Генерал-Губернатор оккупированной Польши
Как Руководитель Германской юридической службы...
All our work must be dictated by a single thought... that the German worker... be made an upright, proud and equally entitled national comrade.
Dr. Hans Frank, Reichs Minister of Justice and later Governor General of occupied Poland
As the Leader of the German legal service...
Скопировать
Раньше это были газеты, но теперь это - Министр юстиции.
Министр юстиции?
Да, Министр юстиции, и он требует расследования.
The other times it was the papers but today it's the Minister of Justice.
The Minister of Justice?
Yes, the Minister of Justice is holding an inquiry.
Скопировать
- Тебе не нужен паспорт.
- Здорово путешествовать на Платформу Один в Юстиции, и в Стеклянную Пирамиду, но что, если мы окажемся
Он может мне понадобиться. Вот видишь, я ко всему готова.
You don't need a passport.
It's all very well going to Platform One in Justicia and the Glass Pyramid, but what if we end up in Brazil? I might need it.
You see, I'm prepared for anything.
Скопировать
У меня есть знакомые на Дальнем Востоке.
Меня назначили министром юстиции.
- Большевики вам доверяют?
I've good contacts in the Far East.
I've been appointed the minister of justice.
The Bolsheviks trust you?
Скопировать
Разве решение должны были принять... не через две недели?
Это решение министра юстиции. На каком основании?
Его здоровье ухудшилось. тогда до судебного процесса осталось всего три дня.
Isn't the deciding date of his bail consent 2 weeks later?
This is a discretion of the Chief of Justice.
What's the reason? Because his health was deteriorating. If he is bailed out today, there is still 3 days left to extend his prosecution, right?
Скопировать
Бесполезно.
Министерство юстиции приняло решении.
Петициимногихвлиятельныхпредставителейбыли одобрены.
It is useless.
The Justice Department made this decision.
Petition from many influential leaders have been approved.
Скопировать
Министр юстиции?
Да, Министр юстиции, и он требует расследования.
И я сомневаюсь...
The Minister of Justice?
Yes, the Minister of Justice is holding an inquiry.
And I doubt...
Скопировать
И я обязан давать вам информацию только, если я этого захочу!
Министр юстиции отправил жалобу к прокурору и поинтересовался о расследовании...
Газеты сообщают об этом, а не министр...
And I owe you information about it only I want!
The Minister of Justice has lodged a complaint with the public prosecutor and asked for an inquiry.
The news papers tell such a thing, not the minister...
Скопировать
Я говорю Вам снова, что не в первый раз, подвергаюсь нападениям.
Раньше это были газеты, но теперь это - Министр юстиции.
Министр юстиции?
I'm telling you again it is not the first time that I'm attacked.
The other times it was the papers but today it's the Minister of Justice.
The Minister of Justice?
Скопировать
Расскажите, пожалуйста, суду, где и как вы познакомились?
С 1929 по 1935 год мы вместе служили в Министерстве юстиции.
- Но вы познакомились раньше?
Will you tell us in what capacity?
We served in the Ministry of Justice together from 1929 till 1935.
- Did you know him before that?
Скопировать
Вы приехали в Мемфис, чтобы укрепить свои позиции, сэр?
Моя главная цель - торжество юстиции.
И каждый из вас знает это.
Are you here in Memphis... to improve your own position regarding the case, sir?
My real interest is to see justice done.
Every one of you knows that about me.
Скопировать
Можете позвать вашего первого свидетеля, мистер Берк.
Я работаю в Министерстве юстиции США в отделе иммиграции и натурализации, в лаборатории судебных документов
Я старший инспектор по судебным документам.
You may call your first witness, Mr. Burke.
I'm employed by the United States Department of Justice... the Immigration and Naturalization Service... at the Forensic Document Laboratory in McLean, Virginia.
I'm a senior forensic document examiner.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов юстиция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы юстиция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение