Перевод "я заблудилась" на английский

Русский
English
0 / 30
заблудиласьget lost
Произношение я заблудилась

я заблудилась – 30 результатов перевода

Господи. Слава богу!
Я заблудился.
Брожу по лесу со вчерашнего дня.
Gee, thank God!
I'm lost.
I've been lost in the woods since yesterday.
Скопировать
Согласен.
Помогите мне, я заблудился.
Как мне доехать до Барры?
Yeah, I agree.
Excuse me. I'm lost.
How do I get to Barra?
Скопировать
Я не знал от кого было это письмо.
Я заблудился.
I agonized as I was organizing my photographs.
It was from someone, I didn't know.
I was losing my way.
I agonized as I was organizing my photographs.
Скопировать
Начал я довольно рано, Надо было постоянно вставать на одну ногу, чтобы увидеть, куда идти дальше, затем снова садиться и ползти дальше.
В одном месте было несколько громадных трещин, и я заблудился в этом лабиринте.
внезапно я оказался в точке, откуда был виден ледопад и скалы.
I started quite early, and every now and then I had to stand up on one leg to try see the way, and then sit down again, and shuffle on.
There was one very horrendous crevice bit right near the edge, and I got into a maze of them.
I suddenly came to a point where I could see ice running down, then I could see rocks.
Скопировать
Когда я проснулся, было уже утро и ничего не напоминало о том, что случилось.
Но тогда, три года назад, когда я заблудился в горах по дороге в Мино, я встретил чудовище, которое называется
Я никогда не забуду какой жуткий звук издавал ветер.
Then, when I woke up, it was morning. There wasn't any evidence of anything like that ever having appeared.
But this was a monster called Tsuchikorobi, which I came across in the mountains three years ago when I got lost on my way to Mino.
I'll never get over the eerie sound the wind made back at that time.
Скопировать
Я потерял дорогу.
Я заблудился.
Нет никакого благоустроенного места, чтобы спросить, куда идти.
I'm lost.
I'm lost!
No town any more.
Скопировать
Это и есть спорт.
Я заблудился, но теперь нашелся, я был слеп, но теперь я вижу.
Аминь.
So, this is sports.
I once was lost, but now am found, was blind, but now I see.
Amen.
Скопировать
Эй, давайте помедленнее, пожалуйста.
Я остановилась в домике Гранта и знаю, что он где-то здесь но, кажется, я заблудилась.
- Не так быстро, пожалуйста.
Just one thing at a time, please.
I'm staying in the Grant cabin and I know it's somewhere around here but I can't seem to get my bearings.
- Not so fast, please.
Скопировать
Но как я найду дорогу домой?
Я заблудился.
В моей конюшне найдешь белого коня.
But how will I find my way home?
I got lost in the forest.
You'll find a white horse in my stables.
Скопировать
Вы Гарри Стрит, писатель, которого я видела на Вандомской площади?
Да, я Гарри Стрит, и я заблудился.
Вы, вы...
Aren't you Mr. Harry Street, the author, whom I met in the Place Vendome?
Yed, I'm Mr. Harry Street... and I'm lodt.
And you-
Скопировать
Я отстал от своих людей.
Я надеюсь вернуться в Киото, но я заблудился среди этих камышей.
Покажи мне дорогу до Киото.
I got separated from my men.
I hope to return to Kyoto, but I'm lost in this field of grass.
Show me the road to Kyoto.
Скопировать
Извините!
Я заблудился.
Должно быть я сбился с главной дороги.
Pardon me!
I'm lost.
I must have gotten off the main road.
Скопировать
Мне не здоровилось, я уснул в пещере.
Должно быть я заблудился.
Извините, что вам пришлось искать меня всю ночь.
I wasn't feeling well, I fell asleep in a cave.
I must have lost my way.
Sorry you had to spend the night looking for me.
Скопировать
— Он был с вами, мисс.
Я заблудилась в темноте.
Смотрите, его фонарь.
- He was with you, miss.
I got confused in the dark.
Look. His torch.
Скопировать
Мисс Дебора, господа, простите, я опоздал.
Я действительно очень сожалею, мисс Дебора; я заблудился.
Никаких извинений, уважаемый.
Miss Deborah, gentlemen, I'm sorry I'm late.
I'm really very sorry, Miss Deborah; I got lost.
No excuses, Reverend.
Скопировать
"шпионишь"?
я заблудилась.
мне нужно вернуться для переклички.
Snooping?
I'm lost.
I have to get back for roll call.
Скопировать
Тогда он остановился
"Помогите"- у него был писклявый голосок - "я заблудился".
У него был очень слабый голос.
Then he stopped.
'Help, I'm lost', he said.
It was bear Bob talking softly.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
- Я заблудился в лесу и...
- Тебя сюда не звали!
What are you doing here?
I... I... I was lost in the woods and...
You are not welcome here!
Скопировать
И не сидится вам дома в такое ненастье, мистер Локвуд.
Я заблудился здесь недалеко.
Не дадите ли вы мне проводника до усадьбы?
I'm surprised you'd choose a storm to go wandering about in, Mr. Lockwood.
Well, I, um... I lost my way out on the moor.
Perhaps I could get a guide from amongst your lads.
Скопировать
Наша улица?
Я заблудилась.
Здесь мы живем.
Our street?
I got lost.
We live here.
Скопировать
- Боже.
Я заблудился.
Мы все варили этот суп.
- God.
I'm in a dark place.
We've all cooked this stew.
Скопировать
Устройте слежку за ним и отправьте убийц.
Я заблудился.
Это с людьми бывает.
Watch his movements and send out your assassins.
I'm lost.
Such is the human condition.
Скопировать
Что вы вообще, к черту, здесь делаете?
Я заблудилась.
Ты уже спишь?
What the hell are you doing here anyway?
I got lost.
You're already asleep?
Скопировать
Он увидел там старую женщину.
Он сказал: "Я заблудился".
"Могу я остаться у вас на эту ночь?"
He saw an old woman there.
He said, " I'm lost."
" Will you put me up for the night?"
Скопировать
- И ты, как это ни удивительно, моя жена.
Блекки, мне кажется, я заблудилась.
Мы же хотели на кладбище. Мы уже так давно там не были.
-Women will fuck up your life.
Blackie, I think I got lost.
We wanted to go to the cemetery...
Скопировать
Пойдите сюда, я вас вылечу.
Благодарю, сударыня, я заблудился, не знаю, как выйти.
Понюхайте, понюхайте, мигом все пройдет.
Come here, I'll cure you.
Thank you, ma'am. I've lost my way, I don't know the way out.
Come on, take a sniff, you'll be all right in a jiffy.
Скопировать
ЧТО?
ДА Я ЗАБЛУДИЛСЯ, ИЗВИНИ
НУ, Я ЖЕ ТЕБЕ ГОВОРИЛ, ПЯТАЯ СТУДИЯ, ПОЖАЛУЙСТА ПОСМОТРИ, НА ДВЕРЯХ ПЯТЕРКА
- I couldn't find it.
- What did I tell you?
- Studio 5. - Says 5 over there, right? - Yes, but the door is closed.
Скопировать
Нельзя позвонить кому-то и сказать, что ты заблудился на MLK.
"Я заблудился, я на Мартина Лютера Кинга" - "Беги!
Беги!
You can't call nobody telling them you're lost on MLK ...
"I'm lost, I'm on the Martin Luther King ..." "Run!
Run!
Скопировать
Я укрыл Вас, чтобы Вы не замерзли.
Я заблудился. Какой-то человек сказал мне, что покажет дорогу.
Я с ним долго шел по хорошей и ровной дороге...
I've covered you so that you don't get cold.
I got lost and some man told me he would show me the way.
I was walking with him on a nice straight road...
Скопировать
- Что вы здесь делаете?
- Я заблудился. Ошибся на развилке дорог.
Куда в направляетесь?
What are you doing here? I'm lost.
I must have made a wrong turn.
Where are you going?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов я заблудилась?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы я заблудилась для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение