Перевод "Аплодисменты" на английский
Произношение Аплодисменты
Аплодисменты – 30 результатов перевода
Жуткая вонь.
Блеял и закатывал глаза и слушал аплодисменты.
Но все равно, болван.
What a whiff.
I suppose you were too busy wooing, and rolling your eyes and sucking up the applause.
Still, it takes two.
Скопировать
Такой успех!
Столько аплодисментов!
Цветов!
Such a success!
So much applause!
Flowers!
Скопировать
Браво, доктор!
Не надо аплодисментов, я скромный.
За работу.
Bravo, doctor!
Do not applaud me, I'm a modest man.
Let's get to work.
Скопировать
Палка динамита.
Аплодисменты.
Зажечь фитиль.
A stick of dynamite...
Midnight... applause...
Light the fuse...
Скопировать
Он любил хорошо поесть.
Должно быть его убили во время аплодисментов, ведь никто не слышал выстрела.
Я много болтаю, да?
He loved to eat well.
They must have shot him during the applause, since no one heard the shot.
I talk too much, huh?
Скопировать
На следующей неделе.
Мои аплодисменты.
Не пора ли сделать то же для Корди.
They're going next week.
And I applaud the move.
Now let's do the same for Cordy.
Скопировать
- Можно тебя на два слова?
Послушайте, я хочу, чтобы раздались аплодисменты. Поприветствуем парня.
Постойте, имейте в виду, вы должны приветствовать его как можно теплее. Потому что сегодня ему исполняется 21 год.
- Can I speak to you for a second?
Listen, I need some applause to bring this boy out here, OK?
To bring this young man out here, because today he is 21.
Скопировать
Через минуту мы объявим победителей, но прежде давайте поприветствуем уважаемых номинантов.
Номинанты, пожалуйста, встаньте и примите наши аплодисменты.
Прямо как на армянской свадьбе, когда просят встать близких родственников.
We'll be announcing the winners in just a moment, but, first, let's honor our distinguished nominees.
Would all the nominees please stand and accept our applause.
Just like an Armenian wedding when they ask the immediate family to stand up.
Скопировать
Против них два фаворита предыдущих боев.
АПЛОДИСМЕНТЫ
Победа или смерть? Что же их ждет?
And facing them, two favorites from previous encounters,
Achilles and Flavius.
Victory or death?
Скопировать
Знаешь, это может быть очень интересно.
Выступать перед всеми этими людьми живьём... и наконец-то слышать их аплодисменты,..
а не просто просто знать, что они там на тебя смотрят.
You know, this could be a very interesting experience.
I mean, talking in front of all those people... in person, I mean.
Now I'll be able to actually hear their applause... instead of just knowing it's there.
Скопировать
Это что-то особенное.
Ждём ваших продолжительных аплодисментов!
- Видел Леду?
It's very unique though.
AWAITING YOUR ESTEEMED ACCLAMATION!
- Have you seen Leda?
Скопировать
Я уверен, что вам нравится. Это было великолепно. Я вас прошу.
Благодарю, но я не заслужил эти аплодисменты.
Он - мое вдохновение. Я написал эту оперу для него.
The music made me cry, but I did not understand the story.
I do not deserve so much applause.
I wrote this work for Giambruno.
Скопировать
- Оу!
Аплодисменты, старик!
Надеюсь, ты насладишься вторым пришествием в Гарвард.
- Yeah.
- Hey, congratulations, old man!
Hope you enjoy your second tour of Harvard Law School.
Скопировать
Темп, искренность, все представление.
Я не доверяю аплодисментам.
Они могли стать неискренними с тех пор как я стал партнером.
Pace, sincerity, overall performance.
I never trust applause.
It can be disingenuous since I'm a partner.
Скопировать
Я понимаю, мужики, вы недовольны.
Вы жаждете аплодисментов восторженной толпы.
Я знаю, чего бы вы хотели.
I get it, boys. You're displeased.
You yearn for the applause from the thrilled masses.
I know what you want.
Скопировать
Прекрасный и талантливый Человек-Пердун, леди и господа.
Скажу Вам, со всем этим криком и аплодисментами, сначала я действительно подумал что Я их завоевал.
Я думал, что я был вроде Биттлз на Эдде Салливане или что-нибудь.
The lovely and talented Fartman, ladies and gentlemen.
Howard: I got to tell you, with all this carrying on, I mean, the way they were screaming, at first I really thought I'd won them over.
I thought I was the Beatles on Ed Sullivan or something.
Скопировать
Это случилось внезапно.
Шел по сцене, взрыв аплодисментов, упал в оркестровую яму.
Пришлось грузить его в машину скорой помощи прямо на ксилофоне.
It suddenly came on.
Walked onstage, round of applause, fell in the orchestra pit.
Had to carry him to the ambulance on a xylophone.
Скопировать
Лучшая попка страны!
Ваши аплодисменты!
Я устал в одиночку собирать - помоги!
The best ass in the land!
Give her a hand!
I'm tired of packing up alone!
Скопировать
Ох!
Аплодисменты.
Спасибо.
Ooh!
Standing ovation.
Thank you.
Скопировать
Я могу прийти на офицерский ужин, но не жду, что мне будут рады.
Я не жду взрыва аплодисментов.
С моими ребятами то же самое.
I can walk into the officers' mess, but I don't expect them to be happy about it.
I don't expect a round of applause.
The same goes for my time with the lads.
Скопировать
Смотря что вы носите.
Ваши аплодисменты часто такие: "Даааа!
А что это было вообще?"
Depends on what you're wearing, of course.
A lot of you applaud, going, "Yeah!
Oh, that wasn't that good, was it?"
Скопировать
Он - настоящий весельчак, и довольно причудливый.
Бурные аплодисменты - Марк!
Привет, милашки.
He's a very funny man with a very quirky attitude.
Let's have a big Snowle clap for Mark!
Cheers, love.
Скопировать
Очень великодушно с твоей стороны.
Придержи аплодисменты.
Есть несколько условий.
That's very generous.
Hold your applause.
There are some conditions.
Скопировать
Ты удивишься, узнав, каким невероятным партнером может быть музыка.
Мне больше нравятся аплодисменты.
Без публики я не вижу пользы в музыке.
You'd be surprised what an incredible companion music can be.
It's about applause with me.
Without an audience, I have no use for music.
Скопировать
- Отлично, Омар.
АПЛОДИСМЕНТЫ Когда заканчиваешь, просто говори "сцена", хорошо?
Так, Крис, Митч, Синтия и Алан.
- Very good, Omar.
Just say "scene" when you're done, okay?
Chris, Mitch, Cynthia and Alan.
Скопировать
Спасибо.
А теперь аплодисменты!
Что это за идиотский фокус?
Thank you.
You may now applaud!
What kind of dumb-ass act was that?
Скопировать
- Он готов, босс.
- Аплодисменты, аплодисменты.
Прямо в спину.
- He's dropped, boss.
- Applause, applause.
Right in the back.
Скопировать
Она великолепна.
Она великолепна, и надо акцентировать то, что она заслуживает аплодисменты.
Фрэнсис, вы заучиваете словарь?
I mean, she's fabulous.
She's fabulous and I have to asseverate, she deserves accolades.
- Frances, you've been memorizing the dictionary.
Скопировать
Господи, это было так красиво.
Все лодки на воде были залиты светом, внизу весь город аплодировал фейерверку, но казалось, что эти аплодисменты
Он принес одеяло и устроил пикник и...
God, it was so beautiful.
The boats were all lit up on the water and the whole town was down below applauding for the fireworks but it felt like it was for us.
And he had a blanket and a picnic and--
Скопировать
Слишком длинное название, чтобы запомнить
В нашей жизни столько поворотов, так давайте уйдем под аплодисменты.
Ты пришла!
Too long to remember anyway
Our life has so many turns, so let's leave when there's applause
You came!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Аплодисменты?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Аплодисменты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
