Перевод "Балтика" на английский
Произношение Балтика
Балтика – 30 результатов перевода
- Говорила тебе, не надо тратить все деньги на Марвин Гарденс.
О, и Балтик-авеню оказалась такой выгодной..
Я купила его на деньги от выигрыша в конкурсе красоты.
- I told you we shouldn't spend all our money on Marvin Gardens.
Oh, and Baltic Avenue was such a help.
I bought that with my beauty-contest winnings.
Скопировать
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику
Было и что-то еще, поинтереснее водяных пистолетов.
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
It was still better than the water pistols.
Скопировать
Продолжайте, мистер Райан.
когда "Даллас" потерял из виду лодку, в море вышли дополнительные суда из Полярной и Ленинграда на Балтике
Сейчас 58 лодок с ядерными боеголовками идут на большой скорости в Атлантике.
Proceed, Mr. Ryan.
About the same time the Dallas lost contact, there were additional sailings from Polijarny and from Leningrad on the Baltic and from the Mediterranean.
There are now some 58 nuclear submarines headed at high speed into the Atlantic.
Скопировать
Рейхскомиссар Тербовен не имеет достаточной чуткости.
Он говорит, что нашим судам достаточно Балтики или наших озер.
Норвегия, третья по величине морская держава в мире!
Reichskommissar Terboven has no understanding of us.
He says we can do our shipping in the Baltic or on our lakes.
Norway, the third largest seafaring nation in the world!
Скопировать
Вы ставите его на...
"Балтика, на две вниз.
Давай.
And you put him on the...
"Baltic, that's two down.
Go ahead.
Скопировать
Теперь вы понимаете почему мы выдвигаем лозунг:
"Русские, долой с исконно цыганской земли от Тихого Океана до Балтики!".
Получай!
Now you understand why we're promoting the slogan:
"Russians off the Romani homeland, from the Pacific Ocean to the Baltic Sea!"
There!
Скопировать
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии.
советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики
Взломали на протяжении 1200 км мощную оборону противника и с упорными боями продвинулись от границы восточной Пруссии до Вислы на 270 км. С плацдарма на Висле южнее Варшавы до нижнего течения Одера - на 570 км.
Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection with the 27th anniversary of the Red Army.
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
1200 km-long defense line and advanced 270 km. deep inside the border of East Prussia to the lower stream of the Wisla river, from the bridgehead on the Wisla to the south of Warsaw, to the lower stream of the Oder -
Скопировать
Я хочу позвонить в пивную компанию и попробую найти его.
Так я и делал, когда потерял свою "Балтику".
О, привет всем!
I'm gonna call the beer company and try to find him.
That's what I did when I lost my Clydesdales.
Okay, hi again!
Скопировать
Осенью или весной в два счета околели бы.
Сбитый летчик на Балтике в течение 20 минут насмерть замерзал.
А если успевали достать, то, бывало, отогревали. Лучший способ - две женщины с двух сторон.
If it had been autumn or spring, we'd die from exposure.
A pilot shot down over the Baltic has 20 minutes to survive.
If they got him in time, they could bring him back to life.
Скопировать
Там.
Балтика, вот так...
Да, вот.
There.
Baltic, that's...
Yeah, Fine.
Скопировать
- Я здесь на работе.
За мои грехи меня назначили шефом службы безопасности во льдах Балтики.
Что за жизнь!
- It's my business to be here.
For my sins they've made me chief of security over the frozen Baltic.
What a life.
Скопировать
Отдайте приказ выступать.
Авангард на Балтике, генерал.
Толщина льда 67.5 сантиметров.
Give the order to advance.
Vanguard on Baltic, General.
Thickness of ice, 27 inches.
Скопировать
Фактически...
Биаджио, я дам тебе "Балтику"...
Парк Плейс и обе мои зелёные... за две твоих оранжевых.
Actually...
Biaggio, I will give you Baltic,
Park Place and both my greens - for both your oranges.
Скопировать
Кто-то жарит рыбу.
Это значит, что ветер дует с Балтики.
Это значит, снежный шторм в июле, и если вы почуяли этот ветер, у вас всего 30 минут, чтобы найти укрытие и развести огонь, прежде чем вы погибнете от переохлаждения утром.
Someone's having a fish fry.
It means there is wind blowing in from the Baltic.
It means a snow storm in July, and if you can smell the wind, it means you have 30 minutes to find shelter and build a fire before you die of hypothermia in the morning.
Скопировать
-Отлично.
Он занимается подводными исследованиями на Балтике так что мы видимся не так уж часто.
-Увидите его, передайте привет.
- He's fine.
He's been doing underwater research in the Baltic so I'm afraid we don't see very much of each other these days.
- When you see him, give him my regards.
Скопировать
- Вы сказали, что предпримите меры.
И тот обшитый деревом дом на Балтик.
Мы разберемся с этим.
- We've been told something would be done.
That wood-shingled house on Baltic.
Yeah, well, I'll get on over there.
Скопировать
Это что-то вроде свертка.
Можете больше не беспокоиться о том доме на Балтик, миссис Тремэйн.
О чем это он?
Almost like a package or something.
Pay no more nevermind to that house on Baltic, Mrs. Tremaine.
What's he talking about?
Скопировать
Там меньше шанс выкидыша.
Мы могли бы поискать домик у озера или на Балтике...
Что ты думаешь?
There's less chance of a miscarriage.
We could look for a cheap house by a lake.
Or the Baltic. What do you think?
Скопировать
Мне нужно было кое-что.
От Щецина на Балтике, до Триеста на Адриатике, на Европу опустился железный занавес.
Варшава, Берлин, Прага, Вена, Будапешт, Белград, Бухарест,
I needed something.
From Stettin in the Baltic to Trieste in the Adriatic, an Iron Curtain has divided Europe.
Warsaw, Berlin, Prague, Budapest and Sofia.
Скопировать
Цена на индиго?
Чрезмерные налоги на импорт из стран Балтики?
Или вы потеряли покой из-за расплодившихся в лагуне комаров?
The price of indigo?
The illiberal duties charged on imports from the Baltic states?
Or are mosquitoes in the lagoon getting too much to bear?
Скопировать
Не упустите шанс. Ведь это Атлантик сити.
Вы не можете построить отель на Балтике!
Дома принадлежат людям!
[ Music stops ]
Well, I can't go if I know you're gonna kill me!
And we can't kill you unless you go.
Скопировать
- Здравствуйте.
Наслышан о вашем мужестве, об отваге, проявленной на Балтике.
Я действовал, как повелевает долг, Ваше Величество.
- Greetings.
I have been told of your bravery. Of the courage you showed on the Baltic Sea.
I acted according to the call of duty, Your Majesty.
Скопировать
- Там ведь практически курорт.
- Севастополь это не Балтика
Господа, прошу чай.
- It's a resort area.
- There's more sun in Sevastopol...
Tea, gentlemen.
Скопировать
Боже, какой ужас!
Балтика?
Девяточка.
Still drink some juice jab³ecznym
Come on, you Baltik?
(Russian beer)
Скопировать
Так где вы остановились?
В ночлежке на Балтик, около пляжа.
Док сказал, морской воздух ему полезен.
So where're you staying?
Some flophouse on baltic, off the beach.
Doc says the salt air helps his respiratory.
Скопировать
что?
чёрт возьми, Балтик, я люблю тебя, и, в честь нашей годовщины я отправлю Диондре на тот свет!
ну спасибо чтоли?
What?
Damn it, Balthy, I love you, and my anniversary gift to you is plowing Diondre to kingdom come!
Thank you?
Скопировать
я просто не могу заняться сексом с какой-то незнакомой опухшей бизнесс-тёлкой.
да всё в порядке, Балтик это же ради задания.
просто сделай и покончим с этим.
I can't have sex with some giant random businesslady.
It's fine, Balthy. It's for the mission.
Just do it and get it over with.
Скопировать
мне не стыдно.
я знаю тебя, Балтик.
тебе стыдно, ну если тебе не стыдно, то и мне не стыдно и не будет стыдно переспать с Диондре.
I won't feel guilty.
I know you, Balthy.
You're gonna feel guilty, and then I'm gonna feel guilty that you're feeling guilty because I didn't have the guts to go and throw down with Diondre.
Скопировать
ну разве это не романтично?
Балтику бы это понравилось.
ты не мог бы надеть этот мешок на голову?
Isn't it romantic?
Balthy would have loved this.
Would you mind putting this bag over your head?
Скопировать
а вот и он!
и ему определённо стыдно открой бутылку вина, Балтик в смысле, Диондрe.
этими воспоминаниями Диондре будет очень дорожить.
Here he comes!
And he definitely looks guilty! Open the white burgundy, Balthy! I mean, Diondre.
This is not a memory future Diondre will cherish.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Балтика?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Балтика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение