Перевод "Везувий" на английский
Произношение Везувий
Везувий – 30 результатов перевода
Плиний так стремился закончить свои исследования, что это стало причиной его смерти.
Когда началось извержение Везувия 24 августа 79 года н.э., охваченный любопытством и стремясь спасти
Он задохнулся.
Indeed, so dedicated was Pliny to close observation that it was to be the death of him.
As Vesuvius erupted in AD 79 - 24 August AD 79, of course - overcome with curiosity and keen to save his friends, he returned by boat to the about-to-be-engulfed city of Pompeii, protected by a pillow tied to his head with a napkin as an improvised crash-helmet-cum-gas-mask combo.
He was suffocated by the fumes.
Скопировать
Я работал над этим 12 лет.
Смесь сжатой магмы Везувия со щелочью из пустыни Гоби.
- Уникальная вещь.
I've been working on that for 12 years.
It's compressed magma from Mt. Vesuvius... with pure alkaline from the Gobi Desert.
- It's one of a kind.
Скопировать
*Бриз тебя освежает и наполняет благоуханием,
*А в далеке нас приветствует Везувий.
*И, таком несравненном обрамлении, полного стольких чудес, *Возникает любовь.
The air is fresh and fragrant
And a goldfinch greets me at dawn
My gypsy girl, sorry for what she did
Скопировать
А иначе я не знаю, что может случиться!
Я поняла, почему ты привёз меня на Везувий.
Сбросишь вниз?
If you don't, I don't know what might happen!
Now I understand why you wanted to take me to the top of Vesuvius.
You want to throw me off.
Скопировать
Да, он его и предложил...
Неужели ты думаешь, что я сделал тебя главой гарнизона, чтобы ты командовал в предгорьях Везувия?
Нет! Чтобы ты охранял покой Рима!
Yes, he even proposed it. Do you think I made you commander of the garrison... to control some rock patch on Vesuvius?
And you?
It was to control the streets of Rome!
Скопировать
Они опустошают поселения вокруг Капуи... заставляя других рабов примкнуть к ним.
Их лагерь находится на склоне Везувия.
Их число растёт с каждым днём.
Around Capua, they ravaged the countryside... forcing other slaves to join them.
Looting, robbing, burning everything... while they make their camp in the escarpments of Vesuvius.
Each day swells their numbers.
Скопировать
Давайте! Идите с нами!
Назад, к Везувию!
Валерия.
Come on and join us!
Back to Vesuvius!
Varinia.
Скопировать
Или начинаешь что-то интересное писать, сверху открытки. И начинаешь:
Но он писал из Везувия.
Когда было извержение Везувия на западном берегу Италии.
Or you start getting interesting, just at the bottom of the postcard, and you start writing all along...
Anyway, I don't know that Pliny did postcards, but he wrote from Vesuvius;
he was at Mt. Vesuvius when it erupted, on the West coast of Italy, back in A.D.
Скопировать
Неважно. Не знаю, писал ли Плиний на открытках. Но он писал из Везувия.
Когда было извержение Везувия на западном берегу Италии.
A.D. — это витамины.
Anyway, I don't know that Pliny did postcards, but he wrote from Vesuvius;
he was at Mt. Vesuvius when it erupted, on the West coast of Italy, back in A.D.
which is a wary man.
Скопировать
В это время он был там.
Я здесь, у Везувия, он извергается пока я пишу.
Блять пиздееееец!
So that's kind of the time period, and he was there.
"Dear Father, I am here at Vesuvius, it is erupting as I speak.
Fucking 'ell!
Скопировать
Первая остановка была в Неаполе.
Прямо у кратера Везувия Юстус - его Себастьян играл - рассказал всем о земной коре.
Причём стихами говорил.
After they took off, they landed in Naples first.
At Mount Vesuvius, Justus, who was played by Sebastian, explained the composition of the Earth's crust and the interior of the Earth.
Everything in verse, of course.
Скопировать
- Иначе я его отправлю к праотцам!
Вот господин горячий, как Везувий...
- Его не знаю я.
- Or I'll send him to his forefathers.
Here is this very bellicose signor.
- I don't know him.
Скопировать
Энни, я не могу этого сделать.
Я кое-что везу в фургоне.
То, что мне нужно отдать.
Annie, I can't do that.
I've got to take the wagon in when I go.
It's something I have to do.
Скопировать
Я поздравляю нас обоих...
Завтра я поведу шесть когорт гарнизона... на бой с рабами у подножия Везувия.
Весь город провожал нас с триумфом.
I congratulate us.
Tomorrow I lead six cohorts of the garrison... against the slaves on Vesuvius.
The whole city is turning out to see us off.
Скопировать
Повторить с начала.
Здесь, у Везувия, мы - в безопасности, пока не создадим настоящую армию.
Это может занять полгода.
Come on, once again.
Here on Vesuvius, we're safe from attack... while we organize ourselves into an army.
It may take six months. It may take a year.
Скопировать
- Давай в ближайшее время пообедаем.
Новое меню в "Везувии" пробовала? - Нет.
- Хорошо, значит, ланч.
-Let's get together and have lunch.
-Have you tried the new Vesuvio?
-Okay, lunch.
Скопировать
Отдайся власти чая.
Так вот, взбираюсь я на гору Везувий, и вдруг оступаюсь и падаю вниз.
Чуть не умираю от страха.
Just give in to the power of the tea.
So I'm repelling down Mount Vesuvius... when suddenly I slip and I start to fall.
I mean, I'm about to die.
Скопировать
У меня прием.
- Да и мне пора бежать словно Зевсу, оседлавшему молнию и несущемуся на Везувий.
Очень смешно, папа.
- Yeah, I've got to go, too.
Like Zeus riding his thunderbolt to Mount Vesuvius.
Very amusing, Dad.
Скопировать
Я совершенно не пострадал.
Я даже никогда не был на Везувии.
Отличная история, Хэнсел.
I was totally fine.
I've never even been to Mount Vesuvius.
Cool story, Hansel.
Скопировать
Готово!
Извержение Везувия произошло в 79 году до н. э..
Всего несколько часов и всё было уничтожено.
There we go!
The eruption of Mount Vesuvius occured in 79 A.D.
In the space of a few hours everything was destroyed.
Скопировать
Он начал смеяться.
Вы хотели бы посетить Везувий и Посиллипо
Но прежде всего Капри
So he starts making fun of me.
You would probably like Mount Vesuvius, Posillipo as well...
And above all Capri, he tells me.
Скопировать
Лакрима Кристи.
выращенное на Везувии.
Мергеллина.
Lacryma Christi.
The slopes of Mount Vesuvius.
Mergellina.
Скопировать
Лакрима Кристи.
Вино со склонов Везувия.
Вино из пепла.
Lacryma Christi.
Wine from the slopes of Mount vesuvius.
Wine from the ashes.
Скопировать
Вызываю. И узнайте, не смотрит ли он сейчас спокойно в халате телевизор.
И если да, то я вас везу в Шерантонскую тюрьму.
О, мерза...
And find out if he is watching TV now in his night rob.
- And if he is... - Yes. - I will take you to Sharantone jail.
Basta...
Скопировать
Понимаешь?
Беру в одном месте, везу в другое.
Это просто.
Okay?
I pick up here, I deliver there.
It's simple.
Скопировать
Это же импортная панчетта !
Не обижайся, Арти, но мне тут больше нравится, чем в старом "Везувии".
Последние штрихи.
That's imported pancetta in there!
You gonna hate me, artie, if i say i like this place better than the old vesuvio?
A few bugs to be ironed out.
Скопировать
Из моего ресторана.
- Помните мой "Везувий"?
- Ну конечно!
Um, from my restaurant.
- I don't know if you remember vesuvio?
- Oh, of course i do.
Скопировать
- Наговорили тебе. Три поколения семьи Букко проливали пот над той плитой !
Даже твоя мать ценит память "Везувия".
Моя мать?
Three generations... of buccos sweated over that same stove.
Even your mother treasures the memory of vesuvio.
My mother?
Скопировать
Не ломай его жизнь
"Везувий" - это место, где Пусси чувствует себя в безопасности, он ест там всю жизнь
Слушай, убей его где-нибудь ещё!
Don't ruin his life.
Vesuvio is where Pussy feels safe. He's been eating here all his life.
You kill him someplace else.
Скопировать
Когда ты зароешь топор войны?
Кармелу как сестру, но не хочу, чтобы и этот ресторан превратился в бандитский притон, как старый "Везувий
Да пойми ты : в небольших количествах они нам только на пользу!
When are you gonna bury the hatchet?
Arthur, i love carmela like a sister. We just don't want this place to become another mob hangout... like the old vesuvio.
Get it into your head that a certain amount... of that kind of patronage creates "buzz."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Везувий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Везувий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение