Перевод "Вольф" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Вольф

Вольф – 30 результатов перевода

Конечно, новости.
Это о Лейзере Вольфе, мяснике.
Хороший, добрый человек... и сказать, что дела у него идут плохо, нельзя.
Of course, the news.
It's about Lazar Wolf, the butcher.
A good man. A fine man. And I don't have to tell you he's well off, no?
Скопировать
- Старшенькая Тевье - Цейтл!
Ну, Лейзер Вольф!
За Тевье!
Tevye's eldest...
To Lazar Wolf
To Tevye
Скопировать
Твой папа?
Лейзер Вольф...
Я всегда мечтал о сыне.
Your papa.
Lazar Wolf,
I always wanted a son.
Скопировать
Ну? Ну, что произошло вчера вечером кроме того, что ты напился как извозчик?
Ты виделся с Лейзером Вольфом?
Ну, что он говорил?
Well, what happened last night, besides you drinking like a peasant?
Did you see Lazar Wolf?
Well, what did he say?
Скопировать
Не хочешь со мной поделиться?
Ты поговорил с Лейзером Вольфом?
Что произошло?
Do you have news for me?
Did you talk with Lazar Wolf?
What happened?
Скопировать
О чём ты, папа?
Лейзер Вольф попросил твоей руки.
Так я и знала!
What do you mean, Papa?
Lazar Wolf has asked for your hand.
I knew it!
Скопировать
- О чём ты?
Фрума Сара, Первая жена Лейзера Вольфа.
Она была вот тут минуту назад.
What are you talking about?
Fruma Sarah, Lazar Wolf's first wife.
She was standing here a minute ago.
Скопировать
О мяснике ты верно
По прозванью Лейзер Вольф
Нет, нет, нет.
You mean the butcher, Grandma
By the name of Lazar Wolf
No, no, no
Скопировать
Через пару недель может быть уже поздно.
Лёйзер Вольф хочет с тобой встретиться. Мясник?
А с чего бы это?
A few weeks might be too late.
Lazar Wolf wants to see you.
The butcher?
Скопировать
Аминь.
Реб Лейзер Вольф дома?
Реб Лейзер Вольф дома?
Amen
Is Reb Lazar Wolf at home?
Is Reb Lazar Wolf at home?
Скопировать
Реб Лейзер Вольф дома?
Реб Лейзер Вольф дома?
Он в дальней комнате.
Is Reb Lazar Wolf at home?
Is Reb Lazar Wolf at home?
He's in the back.
Скопировать
Хорошо сказано.
Лейзер Вольф. К слову о богатых. Здесь присутствует наш добрый друг Лейзер Вольф.
У Лейзера есть всё, чего он пожелает... кроме невесты.
Well put!
Talking about the rich, there sits our good friend Lazar Wolf.
Lazar has everything in the world, except a bride.
Скопировать
Я дарю молодым пять цыплят... по одному на каждые первые пять Суббот... их семейной жизни.
Реб Лейзер Вольф - ты сдержанный человек... и от лица моей дочери... и её нового мужа... я принимаю твой
Как говорили великие...
I am giving the newlyweds five chickens. One for each of the first five Sabbaths of their... er wedded life.
Reb Lazar Wolf, you are a decent man. On behalf of my daughter, and her new husband, I accept your gift.
There is a famous saying... Reb Tevye,
Скопировать
Я буду вам очень признательна.
Генерал Вольф, звонили с аэродрома.
Просили сообщить, самолет готов, вылет дан, но к вечеру погода будет меняться.
I'll be very grateful to you.
General Wolf, they called you from the airport.
The plane is ready but by the evening the weather might change.
Скопировать
Попросите ко мне Шелленберга.
Я отправил Вольфа в Берн для контакта с Даллесом. - Мне кажется, это мудро.
- Это безумие, Шелленберг.
Tell Schellenberg to come here.
I sent Wolf to Bern to contact Dulles.
I think it's wise.
Скопировать
Я проанализировал возможность, что эти документы попадут к Борману.
Во-первых, Вольф обязан разговаривать с Даллесом не от своего имени, но от имени фельдмаршала Кессельринга
Он заместитель командующего в Италии. Он вне вашего подчинения.
I analyzed the possibility of Bormann taking hold of these documents.
First, Wolf has to talk with Dulles not on behalf of you, or of himself, but on behalf of Kesselring. He's subordinate to him in Italy.
He's Deputy Commander in Italy and is not directly subordinate to you.
Скопировать
Вы это придумали заранее или вам сейчас пришло в голову?
Мне это пришло в голову, как только я узнал о поездке Вольфа.
- Садитесь.
Did you think of it before, or it has just occurred to you?
It occurred to me as soon as I found out about Wolf's travel.
- Sit down.
Скопировать
Я не берусь судить о том, как именно он поступит, но что это подтолкнет его к действиям - не сомневаюсь ни на минуту.
Следовательно, поездка Вольфа, закодированная нами как большая дезинформация Сталина, - это на благо
То есть наша легенда: "переговоры" - это блеф для Сталина.
I cannot say what he will do. But I have no doubt that he'll take measures.
Thus, is Wolf's travel, coded by us as big misinformation for Stalin, for the Fuhrer's good or not?
I mean our legend, our negotiations are bluff for Stalin.
Скопировать
"Сорвали коварные замыслы врага", - так ведь вещает Геббельс?
Во-вторых, за Вольфом в Швейцарии будут наблюдать тысячи глаз.
Среди них могут оказаться наши агенты, которые немедленно сообщат сюда.
We frustrated the enemy's plans.
Secondly, thousands of eyes will watch Wolf in Switzerland.
Among those eyes there might be our agents who'll send a message here.
Скопировать
Следовательно, я хотел бы, чтобы среди тысяч глаз западных союзников за Вольфом наблюдали 5-6 пар моих глаз.
Вольф не будет знать о наших людях.
Агенты будут передавать информацию непосредственно мне.
Consequently, I'd like to have among the eyes of the Western allies who will be watching Wolf, 5-6 pairs of my eyes.
Wolf won't know about our people.
The agents will send information directly to me.
Скопировать
Интеллигент, трезво оценивающий момент, или слепой фанатик? Типа Кальтенбруннера.
Следовательно, я хотел бы, чтобы среди тысяч глаз западных союзников за Вольфом наблюдали 5-6 пар моих
Вольф не будет знать о наших людях.
An intellectual who objectively sizes up the situation, or a blind fanatic like Kaltenbrunner.
Consequently, I'd like to have among the eyes of the Western allies who will be watching Wolf, 5-6 pairs of my eyes.
Wolf won't know about our people.
Скопировать
Вы подводили меня к этому шагу.
В случае провала поездки Вольфа все материалы его придут к нам.
Сначала они могут попасть к Венцу.
It's all your work.
If Wolf fails, all the materials will come to us.
First they can get to the Vienna man.
Скопировать
В довершение ко всему, это третье алиби.
В случае провала Вольфом придется пожертвовать. Материалы наблюдения за ним лягут в наше алиби.
В ваше.
And finally, there's the third alibi.
In case of failure, we'll sacrifice Wolf, but all the materials concerning his behavior will be a part of our alibi.
YOUR alibi.
Скопировать
"Универсальный магазин" ВУЛЬФМАН ПО РАДИО: Топ 40 Вульфмана, почтовый ящик 1300, Чула Виста.
Толстовки Вульфмана, Вольф Энтерпрайзес, Бэйкерсфилд.
Здравствуйте.
Wolfman Top 40 is Box 1300, Chula Vista.
Wolfman sweatshirts is Wolf Enterprises, Bakersfield.
Hi.
Скопировать
Следовательно, разрыв между ними - это одна из наших главных задач.
Как поступит Сталин, узнай он о сепаратных переговорах, которые ведет генерал СС Вольф, я не берусь судить
Я не берусь судить о том, как именно он поступит, но что это подтолкнет его к действиям - не сомневаюсь ни на минуту.
Consequently, the rupture among them is one of our main goals.
I cannotjudge what Stalin will do, if he finds out about the separate negotiations held by SS general Wolf.
I cannot say what he will do. But I have no doubt that he'll take measures.
Скопировать
Гиммлер. Кто будет вести переговоры с Даллесом?
Генерал Вольф.
Войну можно сравнить с полётом в тумане - самый опасный момент - посадка, финал.
Himmler, who will be negotiating with Dulles?
General Wolfe.
A war can be compared to a flight in foggy weather. The most dangerous moment is landing, the finale.
Скопировать
Ведь русским армиям до Берлина всего 50 миль, а американским - 500.
Вот на этом пути можно поискать общность интересов, господин Вольф.
Таким образом, ставка подтвердила наше решение.
The Russian troops are only 50 miles away from Berlin, and the Americans are 500 km away.
It is along this path that we can seek and find common interests.
So the General Staff has confirmed our decision.
Скопировать
Это Аллен Даллес.
А это агент Гитлера - генерал Вольф.
Могу вас заверить, господин маршал, что эта встреча могла носить самый предварительный характер.
This is Allen Dulles.
And this is Hitter's agents General Wolfe.
I can assure you that is meeting was of a purely tentative character.
Скопировать
- Портной Мотл Камзол
Его зовут Лейзер Вольф!
А портной Мотл Камзол...
Tell them!
His name is Lazar Wolf!
The tailor Motel Kam...
Скопировать
Но скажу тебе, что будет после свадьбы
Коль выйдет Цейтл за Лейзера Вольфа
Не пожалею я их
Let me tell you what would follow such a fatal wedding
If Tzeitel marries Lazar Wolf
I pity them both
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вольф?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вольф для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение