Перевод "Димона" на английский
Произношение Димона
Димона – 30 результатов перевода
Да эта сказала - картошки наварит, если почищу. Жрать хочется.
Димон как?
Да она говорит, что все нормально.
She's told that she'll cook us potate if we'll peel it.
I am damn hungry.
How's Dimon?
Скопировать
Я с вами пойду!
Димон - ты здесь останешься.
Делюгу делаем и разбегаемся.
I will go with you.
Dimon, you'll stay here.
OK, we do this shit and get lost.
Скопировать
Не стреляйте! Димон!
Кила, Димон! Да-да щас.
Упа-Упа.
Dimon!
Right here!
I am under attack, need backup!
Скопировать
Мне все - хана.
Димон!
Бросай оружие!
I am dead man.
Dimon!
Drop gun!
Скопировать
Димон!
Димон! Не стреляйте!
Не стреляйте! Димон!
Dimon!
Don't shoot!
Dimon!
Скопировать
Ну что опять? Да нет.
Димон колесо прокол а запаски нет.
Надо до сервиса дотащить.
So, it's all again?
Dimon blew his tire, I need to get there to help him.
Need to pull car till service.
Скопировать
Я хочу передать привет своим друзьям
Своему другу Димону.
Ну а фамилия у вашего друга есть?
- To my friends.
To my friend Dimon.
Does your friend have a surname?
Скопировать
Эй, если я попрошу Господа позволить мне поймать Quebo оленя, Вы думаете, он исполнит мое желание?
Если ты хочешь этого достаточно, ты поймаешь его в ближайшее время, Котолай, Если только Димо не поймает
Кто такой Димо?
Hey, if I ask the Lord to let me hunt Quebo the deer, you think I will grant it?
If so desired, hunt him soon, Cotolay, lest Dimo anticipate.
Who's Dimo?
Скопировать
Коль, Коль, успокойся.
Давай, Димон.
Выпьем.
Kolya, calm down.
Come on, Dima.
Let's have a drink.
Скопировать
Постреляем-всмысле, поохотимся, что ли?
Да какая охота, Димон.
Мы же с бабами едем и с детьми.
Shooting - as in, hunting?
Of course not.
We're going with women and kids.
Скопировать
Да без вопросов.
Димон, Паш, давайте!
Димон, попал - 7 капель, промахнулся - 27.
Sure.
Dima, Pasha, come on!
Dima, one drink if you hit it, three if you miss.
Скопировать
Мы его порвём, Коля!
Димон...
Не поеду я в твою Москву.
We'll tear him to bits, Kolya!
Dima...
I won't go to Moscow.
Скопировать
Мама спит.
А Димон журнал читает на толчке.
Ну что, сынок. Нравится тебе Димон?
Mum is asleep.
Dima's in the outhouse with a magazine.
So, mate, you like Dima?
Скопировать
Коль, может что-то помочь?
Да не, всё нормально, Димон.
Расслабься, отдыхай, ты же гость
You need help, Kolya?
No, Dima, I've got this.
Relax, kick back. You're the guest.
Скопировать
Закусывай, мазила.
Димон, давай, покажи класс.
Ну конечно, с оптикой любой дурак сможет.
- Have a pickle. To you, Comrade Colonel.
Dima, you show them.
Anyone can hit it with a sight.
Скопировать
А Димон журнал читает на толчке.
Нравится тебе Димон?
Да, нормальный такой дядька.
Dima's in the outhouse with a magazine.
So, mate, you like Dima?
Sure. Seems like an all right guy.
Скопировать
Димон, Паш, давайте!
Димон, попал - 7 капель, промахнулся - 27.
Я понял, Коль.
Dima, Pasha, come on!
Dima, one drink if you hit it, three if you miss.
Got it.
Скопировать
Двинем скоро.
Давай-давай Димон - аккуратней.
Да нормально Леха. Закрывай духовку.
Need to go.
Carefull, Dimon.
I think it's OK.
Скопировать
От какой-то маромойки шнягу услышали и голову потеряли? А если вас примут?
Димон один подыхать здесь будет?
Что значит вас?
Listened to some shit from a drunk lady and lost your head already?
What is something happens to you?
What do you mean "you"?
Скопировать
Стоять!
Димон!
Димон! Не стреляйте!
- Freeze!
Dimon!
Don't shoot!
Скопировать
Я сверху оболью, а ты через лобовуху.
Да погоди Димон.
Если он без сигналки я его себе заберу.
I will put gazoline on top and you should fill through the windscreen.
Put more inside, so the cockpit would burn entirely.
Wait, Dimon, if it's without an alarm, I'll take her to me.
Скопировать
Я ее себе хочу оставить.
Да Димон Игорь короче у меня проблемы - помощь нужна. Пацаны - стоп.
Настя. Ну ладно - ну мы же все решили.
I want to keep it.
So, listen, I got some problems, need your help.
Nastja, come on, we have just decided everything.
Скопировать
Слушай Кот погромче сделай. По громче сделай а?
Вытащи Димон ты что опять свою классику
Ты не мешай слушать.
Hey Cat, make it louder!
What are you doing? Do you want to turn your fucking classic music again?
Don't you see - we are listening?
Скопировать
Ну че давай Кошач. Давай.
Димон - ты чего встал то? Нормально все
Я вышел воздухом подышать.
Ok, guys!
Dimon, why did you stand up?
Just taking a breath.
Скопировать
А ну живее давайте!
Димон!
Давай-давай-давай. Аккуратней, спокойней.
Quickly!
Dimon!
Carefull!
Скопировать
Ну чего ты предлагаешь - туда вернуться?
Нет Димон ты мне скажи.
Как можно из за такой фигни в такой замес попасть - а?
What's your proposal?
Now, Dimon, tell me!
How could we end up in such a shit from such nonsence that started?
Скопировать
Да если бы я знал, что такая херня вылезет,
Да ладно - че ты Димон, ну не заводись. Да я за твой мэрс еще десяток таких уродов положу.
Нормальный у тебя такой Мэрс.
If I only knew about this shit the hell with the MERCEDES...
Calm down Dimon, I will kill 10 more people for your MERCE.
Such a cool MERCEDES...
Скопировать
Димон! Не стреляйте!
Димон!
Кила, Димон! Да-да щас.
Don't shoot!
Dimon!
Right here!
Скопировать
Оригинальный у вас какой-то получился привет, молодой человек.
Тогда для Димона ошпаренного, которому не надо ехать туда он сам знает куда, что бы с ним не случилось
А что у нас звучит?
...very original you had, your greeting.
.. so for 'buned-out' Dimon... who shouldn't go where, where he knows himself, so so it woun't happen to him, he knows what may, we put song...
What do you want?
Скопировать
Давай.
Да Димон - прикинь На пустом месте.
Как они его у тебя отобрали? Ты им сам его что-ли отдал?
Let's go!
Tell me, Dimon!
From out of nowhere, how they got car from you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Димона?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Димона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение