Перевод "Дмитрий" на английский
Произношение Дмитрий
Дмитрий – 30 результатов перевода
Этот тип уже кого-нибудь убил, или еще нет?
Прошу меня извинить, дорогой Дмитрий.
Все время забываю, что ваша страна еще слишком молода, и вы склонны быстро терять концентрацию.
Has the man ever killed anyone, or has he not?
I apologise, my dear Dimitri.
I keep forgetting that you're a young country and your attention span is limited.
Скопировать
- Прохладно, прохладно.
О, холодно, я не знаю, но перевод Abris и Анастасии Дмитриевской при помощи Дженны Нолт, Дмитрия Фролова
ПОХИТИТЕЛЬ ПРЕСТУПЛЕНИЙ
- It's chilly, chilly.
Oh, the weather is cold, I don't know, but transcribtion of the subtitles via the ear is done Abris, Anastasia Dmitrievskaya, Jenna Nolt and Egor Sofronov
Crime thief
Скопировать
- Влад.
- Дмитрий.
Кому за рубль картину, Романовых, ей-ей,
- Vlad!
- Dimitri.
A rouble for this painting It's Romanov, I swear
Скопировать
Пора. Прощайте.
Дмитрий, здравствуй.
Получил награду, деньги?
I must go.
Hello, Dimitri.
- Hello. - Did you collect your reward?
Скопировать
О боже...
Ну вот и всё, Дмитрий.
Всё до копейки потратили на театр. А Анастасии так и нет.
Oh, brother.
That's it, Dimitri. Game over.
Our last kopeck gone for this flea-infested theatre and still no girl to pretend to be Anastasia.
Скопировать
Это все равно не она.
. - А, Дмитрий.
Да-да, слыхала про вас.
In the end, it never is her.
- This time it is her.
- Dimitri. I've heard of you.
Скопировать
Упрямый я, упрямее, чем Вы.
Уходи, Дмитрий.
Простите, я думала, что Вы...
I'm probably about as stubborn as you are.
Go away, Dimitri.
I'm sorry, I thought you were...
Скопировать
Нам нужно обсудить наши дела.
Дмитрий недоволен.
Очень жаль это слышать.
We've got to talk some basics, Raymond.
You know, Dimitri's not happy.
Well, I'm sorry to hear that, Vlad.
Скопировать
Не плохое название для песни:
"Не шути с Дмитрием".
Рикки, принеси нам бутылочку.
That'd be a great name of a song.
"Don't fuck with Dimitri."
- Hey, Ricky. Bring us a bottle. - I'll get it for you.
Скопировать
Постоянно нас обманываешь.
Дмитрий знает, что ты стал якшаться с китайцами.
Ты думаешь мы идиоты?
You've been screwin' us over.
Hey, Dimitri knows you been dealin' with the Chinaman.
Do you think we're stupid?
Скопировать
Почему мы не можем просто отдохнуть?
Дмитрий сердится.
Я больше не могу прикрывать твою задницу.
How come we can't go out anymore and have a nice time?
- Dimitri's getting angry, man.
- Yeah. He can't cover up your ass anymore.
Скопировать
Я не пойду туда без поддержки.
Послушай меня, Дмитрий.
Таким образом дела не ведут.
I'm not goin' in there without the backup. Come on.
All right, now listen to me, Dimitri.
This is no way businessmen conduct themselves.
Скопировать
Посмотрим сколько боли ты сможешь выдержать.
Я не совсем понимаю тебя, Дмитрий.
Думаю, это ты поймешь.
Let's see how much pain you can take.
I don't quite follow you, Dimitri.
You don't follow? Follow this.
Скопировать
Смотри сюда.
Хорошо, Дмитрий, перестань!
Дмитрий!
Watch this.
Dimitri, enough! Dimitri!
Enough!
Скопировать
Хорошо, Дмитрий, перестань!
Дмитрий!
Рей, нужно отвезти ее в больницу.
Dimitri, enough! Dimitri!
Enough!
Ray, we gotta get her to a hospital.
Скопировать
Реймонд Блоссом.
Дмитрий.
Сам лидер появился.
Raymond Blossom.
Dimitri.
The Premier himself.
Скопировать
- Заткнись, мать твою.
- Дмитрий.
- Заткнись.
- Shut up.
- Dimitri...
- Shut up.
Скопировать
Ты забавный малый.
Прошу тебя, не шути с Дмитрием.
Не плохое название для песни:
Funny guy.
Don't just fuck with Dimitri, okay?
That'd be a great name of a song.
Скопировать
Музыкальная шкатулка?
Дмитрий, прочь - на кухню!
Смотри.
Is it ajewellery box?
Dimitri. You belong in the kitchen.
Look.
Скопировать
Нет визы - нет билетов.
К Дмитрию иди.
Он поможет.
- No exit visa, no ticket!
See Dimitri.
He can help.
Скопировать
- Иди.
- Дмитрий.
Прекрасно.
- Go, go, go.
- Dimitri...
Nice. Nice. Very nice.
Скопировать
Да.
- Вы - Дмитрий?
- Мило.
Yes. Yes!
- Are you Dimitri?
- Cute.
Скопировать
- Всё бывает.
Ты ведь научила Дмитрия вальс танцевать.
Спокойной ночи, Ваше Величество.
- Anything's possible.
You taught Dimitri how to waltz, didn't you?
Sleep well, Your Majesty.
Скопировать
Я доложу как следует.
- Дмитрий?
- Что?
I'll go in and announce you properly.
- Dimitri...
- Yes?
Скопировать
Ваше величество, я к вам с добром.
- Дмитрий.
Слуга из дворца.
Your Majesty, I intend you no harm.
My name is Dimitri.
I used to work at the palace.
Скопировать
Романовым ура - и слава.
Это тебе за Дмитрия.
- Отдай сюда.
I couldn't have said it better myself.
This is for Dimitri.
- Give it back.
Скопировать
- Я знаю.
Ну, Дмитрий,... сотворению героя... всегда должно предшествовать сотворение его антипода... злодея...
Поэтому... создавая нашего героя, Беллерофонта, мы вывели чудовище.
- I know.
Well, Dmitri. Every search for a hero must begin with something that every hero requires, a villain.
Therefore in a search for our hero, Bellerophon we created a monster.
Скопировать
Химеру...
Умоляю, Дмитрий, срочно прилетай в Сидней и увези меня в Атланту...
Как мы поедем – неважно, главное – мне надо быть в пункте назначения не позже чем через 20 часов.
Chimera.
I beg you, Dmitri, come to Sydney and accompany me to Atlanta immediately.
However we travel, I must arrive at my destination within 20 hours of departure.
Скопировать
А что тут такого?
Ну, Дмитрий, мне опять нужна твоя помощь... Как в былые деньки – помнишь?
Ты тогда спас наши жизни, даже наш рассудок...
You gotta be kidding.
Well, Dmitri once again I need your help just as in the old days, huh?
When you saved our lives, saved our very sanity.
Скопировать
Ты тогда спас наши жизни, даже наш рассудок...
Дмитрий, у нас небольшая проблема...
Сотворению героя всегда должно предшествовать сотворение его антипода – злодея...
When you saved our lives, saved our very sanity.
We have this little problem.
Every search for a hero must begin with something that every hero requires, a villain.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Дмитрий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дмитрий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
