Перевод "Дуйсбург" на английский
Произношение Дуйсбург
Дуйсбург – 12 результатов перевода
Некоторые девочки и мальчики пошли в "Флик Флакс", единственную дискотеку в Ройстон Вэйси, а я подумал, что пока твоя муттер в хосписе с носотечением, тебе лучше остаться цу хаузе.
К тому же, как ты знать, я завтра уезжаю в Дуйсбург.
Знаю - как быстро время пролетело.
Some of the silly boys and girls have gone to Flick Flacks, which is the only disco in Royston Vasey, but I thought that with your mutti being in the hospice with nosepeeps, that you would rather stay zu Hause.
Besides, you know tomorrow I must leave for Duisberg.
I know. It's come round quick.
Скопировать
В Лондоне едят рыбу с картошкой.
В Дуйсбурге - дуйсбургский пирог.
В Лондоне есть Сохо.
In London, you have fish and chips.
In Duisberg, we have Duisberg cake.
In London, you have Soho.
Скопировать
В Лондоне есть Сохо.
В Дуйсбурге - дуйсбургское кафе.
В Лондоне - королева, а в Дуйсбурге...
In London, you have Soho.
In Duisberg, we have the Duisberg Café.
And in London, you have the Queen, whereas in Duisberg...
Скопировать
В Дуйсбурге - дуйсбургское кафе.
В Лондоне - королева, а в Дуйсбурге...
Alles klar?
In Duisberg, we have the Duisberg Café.
And in London, you have the Queen, whereas in Duisberg...
Alles klar?
Скопировать
Нет?
Иногда мне кажется, что я единственный голубой в Дуйсбурге.
Конечно, в Бохуме или Висбадене можно снять мальчика за 30 марок или даже бесплатно, но в Дуйсбурге...
No?
Sometimes I think I am the only queen in Duisberg.
Oh, sure, in Bochum oder Weisbaden you can get a boy for 30 marks or maybe nothing, but in Duisberg...
Скопировать
Иногда мне кажется, что я единственный голубой в Дуйсбурге.
Конечно, в Бохуме или Висбадене можно снять мальчика за 30 марок или даже бесплатно, но в Дуйсбурге..
Поэтому я и женился на Лотти.
Sometimes I think I am the only queen in Duisberg.
Oh, sure, in Bochum oder Weisbaden you can get a boy for 30 marks or maybe nothing, but in Duisberg...
This is why I married Lotti.
Скопировать
Ты будешь капитаном Ройстон Вэйси,
- а я - королевой Дуйсбурга.
- Мы можем разыграть ворота.
You could be the capital of Royston Vasey,
- and I'll be the queen of Duisberg.
- We can toss for sides.
Скопировать
Здесь тек расплавленный металл, здесь тысячи огней горели в ночи.
В плавильне Дуйсбург-Майдерих домны работали 24 часа в сутки, 365 дней в году.
Здесь железная руда отдавала сырье... без которого невозможно представить современную жизнь.
Here molten iron flowed, here thousands of fires burned in the night.
At the Duisburg-Meiderich smelting works the blast furnaces ran 24 hours a day, 365 days a year.
Here iron ore surrendered the raw material... without which modern life would be unthinkable.
Скопировать
Северный Дуйсбургский Загородный Парк, Германия
бывший сталелитейный завод Дуйсбург-Майдерих
Здесь тек расплавленный металл, здесь тысячи огней горели в ночи.
Duisburg-Nord Country Park, Germany
once the Duisburg-Meiderich Steelworks
Here molten iron flowed, here thousands of fires burned in the night.
Скопировать
Плавильный завод был преобразован в уникальный парк развлечений.
Когда в Дуйсбурге наступает ночь, домны разгораются.
В зеленом неоне и фантастических цветах.
The smelting plant was transformed into a unique leisure park.
When night falls in Duisburg, the blast furnaces flare up.
In neon green and fantastic colors.
Скопировать
У моих родителей есть грузовое судно.
Оно плавает из Данцига в Дуйсбург, Нюрнберг, Пассау и до самой Вены.
Плавать ведь лучше, чем работать официантом.
My parents own a cargo boat.
It travels from Gdansk via Duisburg, Nuremberg and Passau to Vienna.
I'd rather go with them then play waiter here.
Скопировать
Туннель превратился в смертельную ловушку.
В давке, произошедшей на Параде Любви в Дуйсбурге, погибли по меньшей мере 18 человек.
Многие из сотен тысяч любителей электронной музыки даже не знали о происходящей трагедии.
A tunnel has become a death trap.
At least 18 people were kicked or crushed to death in a stampede during The Love Parade in Duisburg.
Many of the hundreds of thousands of revelers were unaware of the tragedy unfolding.
Скопировать