Перевод "Евросоюз" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Евросоюз

Евросоюз – 30 результатов перевода

- Сэм поговори с ней, когда вернешься из Конгресса.
Евросоюз установил правила, благоприятные для импорта бананов из стран Латинской Америки, которые раньше
Я не хочу целый день говорить о бананах. Доброе утро, Нэнси.
- Talk with her when you get back. - Yeah.
The European Union favors importing bananas from Latin American countries that used to be European colonies.
I don't want to talk about bananas.
Скопировать
Да.
Мой паспорт – один из тех красных, Евросоюза, а мой бумажник - такой небольшой черный...
Реймонд Вуд...
Yes.
My passport is one of the red EU ones, and my wallet is a small black...
Raymond Wood...
Скопировать
Ту, у дороги на Байды.
Там пойдёт нитка автострады, которую будут строить на деньги Евросоюза.
Тормози!
- By the road.
A highway will run there funded by the EU.
Pull up!
Скопировать
В этом регионе, 10 лет назад было 25% фермерских хозяйств и не только.
Это означает, что с момента вступления в Евросоюз около четверти фермеров оставили свои сельско-хозяйственные
Я вспоминаю своего отца.
In this region 10 years ago, we had 25% of farms and more.
Since the entry into the European Union about a quarter of farmers abandoned agriculture and looked for another job or went to retirement and there was nobody to look after farm.
My father, when he took over the farm
Скопировать
Каждый фермер оставил 10% своей необработанной земли, что означает, что он не может ничего выращивать на ней
За это он получает деньги от Евросоюза.
Необработанная земля субсидируется. И сейчас мы выращиваем кукурузу на некоторых заброшенных пашнях.
The farmers must leave 100 / o of their land fallow, and nothing to plant. Sieur The European Union gives money for that.
Fallow is encouraged.
It still sometimes plant corn.
Скопировать
Жадность и Соперничество — не являются результатом неизменного людского нрава
. - Бернар Лиетар - (Основатель денежной системы Евросоюза)
Меня очень интересует общество и я разрабатываю систему устойчивого развития для всех людей.
What if they were so confused, and had been so deliberately confused that they couldn't respond?
The reason that they didn't know where to go was because a number of conflicting and overlapping war game exercises were taking place that involved the insertion of false radar blips on the radar screens in the north-east air defence sector.
FAA: "Hi, Boston Center TMU, we have a problem here. We have a hijacked aircraft headed towards New York. We need someone to scramble some F-16s or something up there, help us out."
Скопировать
-Женевский конгресс.
-Евросоюз.
-Евросоюз?
- Then what?
- The European Union.
The European Union? !
Скопировать
-Дальше? -Евросоюз.
-Евросоюз?
Бог ты мой!
- The European Union.
The European Union? !
Good heavens!
Скопировать
- Военные протоколы, сэр.
- Предписания Евросоюза, сэр.
- Годовой бюджет, сэр.
- Military protocol, sir.
- EC directive, sir.
- Annual budget, sir.
Скопировать
Почему тебе не согласиться с этим, Карин?
Саид не подходит ни к Евросоюзу, ни к ООН, ни к США.
- О чем ты говоришь?
Why don't you do that, Karin? It doesn't matter anyway.
Said doesn't suit the EU, UN or USA either.
What are you talking about?
Скопировать
Люди уехали по ту сторону озера в начале прошлого века.
Немногие ставшиеся уехали в Словению после обретения ей независимости, особенно после того, как был создан Евросоюз
Несколько семей остались, но они редко контактируют с внешним миром, так что никто точно не знает сколько их.
People moved away across the pond at the beginning of the last century.
The remaining few crossed to Slovenia after the independence, especially after the EU was formed.
A few families have remained, but they rarely come to civilization, so no one knows the exact number.
Скопировать
За пределами того, что мы зовём "цивилизацией".
Хаос разразился после распада прежнего Евросоюза.
Остальная Европа превратилась в крепость, защищаясь от африканских беженцев.
Beyond what we call "civilization".
Chaos broke out after the collapse of the old European Union.
The rest of Europe became a fortress to ward off the African refugees.
Скопировать
Тоже мне новость - у других стран тоже есть космические программы.
Верно - Россия, Китай, Евросоюз.
Да, и как вы предполагаете связаться с ними?
News flash-- Other countries have space programs, too.
That's right-- uh, russia, china, the e.U.
Yeah, how are we supposed to get a hold of all those guys?
Скопировать
— Что?
— Да, в общем, у нее было близких родственников, так что имущество просто дожидалось пока ребята в Евросоюзе
Я не знаю никаких родственников в Люксембурге, и уж точно таких, которые бы внесли меня в свое завещание.
- What?
- Yeah, well, seems she had no immediate relatives, so the estate's just been sitting while the folks over in the EU searched for a living heir.
I don't know of any relatives in Luxembourg, definitely no one who would name me in their will.
Скопировать
Она хотела увидеть мир или, по крайней мере, удрать от родителей.
Её парень обещал привезти её в Евросоюз.
Но как только она приехала, парень исчез, а она оказалась должна 15 000 евро кому-то, кого никогда не видела.
She wanted to see the world, or at least get away from her parents.
Her boyfriend said he could bring her to the EU.
Only when she arrives, the boyfriend's dust and she finds she owes 15,000 euros to someone she's never met.
Скопировать
Ты видел, о чем она спросила Майкла?
Кто министр финансов Евросоюза?
Майкл...
Did you see what she asked michael?
Who's the finance minister of the e.U.?
Michael...
Скопировать
А сейчас я скажу вам нечто очень важное.
Евросоюз, эта большая контора в Бельгии...
Так и есть!
Now, I'm going to tell you something very important.
The European Union, which is a big thing in Belgium...
It is!
Скопировать
Это уже не так хорошо.
Четыре месяца назад- 75 швейцарских нефтяных компаний были разорены с тех пор Швейцария и Евросоюз стали
Тайна банковских вкладов уже не та, что была раньше.
That's not very good anymore.
Four months ago- 75 Swiss shell corporations were busted since Switzerland and the European Union started collaborating.
The bank secrecy is not what it used to be.
Скопировать
Я считаю, что это нехорошо.
Этот Евросоюз... он стоит нам дорого.
Все в порядке.
It's no good, if you ask me.
This EU... it just costs us a lot of money.
All right.
Скопировать
Руководитель Лунной экспедиции Европейского космического агентства. Здравствуйте.
Евро-Союз уже готов к пуску ракеты на базе в Казахстане.
Во время последней Электромагнитной волны, центр управления в России получил серьёзные повреждения, поэтому центр управления перенесли в Германию, в город Дармштадт.
He's the mission director of the European Space Agency's lunar expedition.
Hello. The Euro-Soyuz spacecraft is being prepped at their launch facility in Kazakhstan.
Now, the Russian space control was damaged during the last surge so mission control will now be the European Space Agency in Darmstadt, Germany.
Скопировать
Господи. Они уверены в успехе миссии.
Запуск корабля Евро-Союз намечен на вторник.
Знаешь его?
The launch of the Euro-Soyuz is scheduled for Tuesday.
We are told there's a very specific timeline for the astronauts to reach the Moon to alter its course.
- You know him?
Скопировать
Я хвастаюсь, потому что это правда, Цифры говорят сами за себя.
Я убеждаю фермеров обманутых ограничениями Евросоюза поменять тракторы.
Вау.
I'm bragging because it's true, the numbers are there.
I convince farmers screwed by EU restrictions to change tractors.
Wow.
Скопировать
Нет, это не опасно.
Даже председатель Евросоюза был у нас.
Не переживайте.
No, it's not dangerous.
Even the president of the EU has been on our tour.
Don't worry.
Скопировать
Я купила сыр.
Продавец посоветовал купить побольше, т.к. собираются запретить сыр из непастеризованного молока, из-за Евросоюза
Алло?
I bought lots of cheese.
The cheesemonger told me to make the most of it as they're going to forbid unpasteurized milk cheeses, because of Europe!
Hello?
Скопировать
Жадность и Соперничество — не являются результатом неизменного людского нрава ...жадность и механизм создания дефицита, фактически, созданны и усиленны... они и являются причиной нашей борьбы за выживание.
-Бернар Лиетар- Основатель денежной системы Евросоюза
Меня зовут Жак Фреско, я промышленный дизайнер и социальный инженер.
"Greed and Competition are not the result of immutable human temperament greed and fear of scarcity are in fact being created and amplified... the direct consequence is that we have to fight with each other in order to survive.
- Bernard Liertaer - Founder of the EU Currency System
My name is Jacque Fresco.
Скопировать
Я вернусь в деревню, так что приходите пропустить стаканчик, когда захотите.
Хорна, координатора европейской программы инструктажа румынской полиции, в соответствии с требованиями Евросоюза
Также, он будет председателем первой конференции.
I'll get back to the countryside, so come to drink a glass whenever you want.
Now, let me introduce to you Mr. Van Horn, the coordinator of the European Program for instructing the personnel of the Romanian police, according to the European Union's requests.
He will also preside this first conference.
Скопировать
- Да, давай.
Они думают, что мы получаем это чертово пособие от Евросоюза и ничего не делаем.
Да хрен! Я работаю 95 часов в неделю, даже на Рождество, и сверхурочных не получаю.
Cheers.
They think we live on grants.
I work 95 hours a week, and I don't get paid overtime.
Скопировать
Мы начали тренировать детей, не только итальянских но и из других стран, сейчас у нас уже есть дети из Голандии и Франции...
-...приезжают не только из Евросоюза.
- Вы здоровы?
We started training our kids, our Italian kids, then foreigners started trickling in, we started taking in kids from Holland and France...
- Then the non-UE immigrants came in.
- Are you unwell?
Скопировать
Мы должны были войти в ООН 5 лет назад.
И сейчас быть уважаемым членом международного сообщества в составе Евросоюза.
Но! Прежде чем это случилось, очередная толпа вылезла из канализации, с воплями о независимости.
We should have become a member of the United Nations five years ago.
And by now be a respected member of the international community in our role as an EU nation.
But before that could happen another group came crawling out of the sewers screaming their declarations of separatism.
Скопировать
Наша финансовая система перерастает в глобальный захват власти в богатых банкиров, политиков и акул большого бизнеса.
Подумайте, Евросоюз, только намного больше.
Весь мир под единой валютой, в одном банке, и в конечном итоге, под единственным правителем.
Our financial system is collapsing into a global power-grab by the wealthy bankers, the politicians, and big business.
Think European union, only much bigger.
The entire world under a single currency, a single bank, and eventually, a single leader.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Евросоюз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Евросоюз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение