Перевод "Жалюзи" на английский

Русский
English
0 / 30
Жалюзиjalousie Venetian blind
Произношение Жалюзи

Жалюзи – 30 результатов перевода

Он пуст.
Жалюзи опущены.
Но глупо было надеятья, что я встречу Ивонну де Гале в первый же день.
No one was there.
The curtains were drawn.
It's foolish to hope that one day, between them Yvonne de Galais might appear. There will never be anyone.
Скопировать
Мы узнали, что в тот период, позже, где-то в середине февраля, у Кере была романтическая связь, с молодым доктором, которого покинула Федора.
которая заканчивается на рассвете, с первыми лучами солнца, которые пробиваются сквозь приоткрытые жалюзи
Когда я была ребенком, то часами проводила в этой комнате. Мои родители были очень далеко.
Yes, a memory of Cherè... We came to know, sometime after, that during that period around the middle of February, Cherè had a romantic liaison with the young doctor that Fedora had abandoned.
But it was a brief thing, one of those that finish at dawn with the first rays of sun filtering through the half-closed blinds.
When I was a child, I'd spend hours in this room.
Скопировать
Да.
Тогда почему все они открывают и закрывают жалюзи?
Что?
- Yes.
Then why has everybody been playing around with the blinds?
- What? - Mr. Roat did it.
Скопировать
К чему вы клоните?
Вначале сержант Карлино повертел в руках жалюзи, и почти в ту же секунду зазвонил телефон, и попросили
Ну нет, не думаю, что полиция использует подобные методы:
What are you getting at?
Sgt. Carlino fiddles with the blinds and immediately, the police phone and ask to speak to him. Then Mr. Roat Jr. fiddles with the blinds, and Carlino calls him.
No, I don't think the police work like that.
Скопировать
А N должна быть четырнадцатая.
Сэр, жалюзи открылись.
Он выходит и садится в свой "Лотос".
And N must be fourteen.
Sir, the curtains are being opened.
He's coming out and getting into his Lotus.
Скопировать
- Дай посмотреть.
Она закрыла жалюзи.
- Ты, наверное, сглазил.
- Let me see.
She just pulled down the shade.
- You gotta be some kind of jinx.
Скопировать
Мы готовы.
Опусти жалюзи.
Тут слишком светло.
We're hot.
Go get the blinds.
There is a lot of glare.
Скопировать
Шахты лифтов блокированы.
Жалюзи закрыты.
Видимость нулевая.
All shafts are locked down.
Blinds closed.
Visibility zero.
Скопировать
Подождите.
Я опущу жалюзи.
– Зачем?
Wait.
Let me pull the shades down.
- What for?
Скопировать
Мне не нужна его квартира
Я видел, как ты пялился на жалюзи
Ты ее хочешь!
I am not interested in the guy's apartment.
Oh, please. I saw the way you were checking out his moldings.
You want it.
Скопировать
– Посылка уйдет через пять...
Жалюзи не раскрываются.
– Скорей, Лютер – ждать нельзя!
- Package away in five. - Not yet.
The louvers aren't moving.
Luther, we gotta go. Wait.
Скопировать
Лоран, с твоим отцом несчастье, он - больнице
- Стальные жалюзи снова заело, он пробовал подняться на табурете, чтобы разблокировать, потерял равновесие
Все в порядке, он ждет вас, нет даже сотрясения
laurent, your dad had an accident, he's in the hospital.
- laurent, the steel curtain was blocked again, he tried climbing on a stool to free it and lost balance, and crashed his head on the sidewalk no no, you wait here, i'll come and get you
there, everything's ok, he's waiting for you, not even a concussion.
Скопировать
Крышу атриума на закате закрывают...
Если ночью жалюзи открыты дольше 40 секунд срабатывает сигнализация...
Ее даже мне не отключить...
The atrium roof closes at sundown.
And if the louvers are up for more than 40 seconds at night, the civil emergency alarms are tripped.
Those even I can't stop.
Скопировать
Я сейчас за границей покупаю траурное платье.
Дантист, закрой жалюзи.
Сегодня!
I'm out of the country, shopping for my funeral dress.
Dentist, get the blinds.
Today!
Скопировать
Похрусти чипсами, полегчает.
Долбаный замок в долбаных жалюзи заел.
Каждый день на работе - как шоу лучших уродов мира. Я пахну гуталином. Моя бывшая подружка шизанулась после того, как трахнулась с покойником.
Have some chips, you'll feel better.
I'm stuck in this pit, working for less than slave wages, working on my day off, the goddamn steel shutters are closed,
I deal with every backward-ass fuck on the planet, I smell like shoe polish, my ex-girlfriend is catatonic after fucking a dead guy, and my present girlfriend has sucked 36 dicks.
Скопировать
Мне позвонил босс, Артур заболел.
- Почему жалюзи закрыты?
- Кто-то залепил жвачкой замок.
- Boss called. Arthur fell ill.
- Why the shutters closed?
- Someone jammed gum in the locks.
Скопировать
Гляди-ка!
Целых три окна, жалюзи, фикус!
Фикус у тебя так и светится здоровьем.
Look at this!
You got three windows, venetian blinds, and a ficus.
One of them big, healthy ficus in your office.
Скопировать
- Это просто телестудия. Там снимают шоу клоуна Красти и другие, не относящиеся к коробкам: программы.
Поскольку это не связано с коробками я закрою жалюзи.
Здесь мой офис.
- That's just a TVstudio... where they film Krusty the Clown and other non-box-related programs.
Since it has nothing to do with boxes, I'll just shut these blinds.
Now, here's my office.
Скопировать
Сначала я не понял, что ты это заметила.
Почему ты тогда неожиданно опустил жалюзи?
Ну, ради приличия.
At the beginning there, I didn't know you were onto me.
Why did you close the shutter like that?
Just being discreet, I suppose.
Скопировать
— Знаешь что?
После того, как ты закрыл жалюзи, я мастурбировала.
Ты мне никогда этого не говорила.
Know something?
After you closed the window, I masturbated.
You never told me that.
Скопировать
- Не нравится...
Жалюзи.
- У тебя есть парень?
Turnoffs.
Persians.
Do you have a fella?
Скопировать
- Наливай ещё...
Хотела спросить ещё о жалюзи.
Да... Старость не радость...
- You see...
I've got a thing about blinds.
Old age is terrible.
Скопировать
Всех везут в окружную больницу.
Я пришел почистить жалюзи.
Я закрою дверь.
All coming down here to County.
I've come to do those blinds.
I'll get the door.
Скопировать
Больше окон нет.
В бальзаматорской стальные жалюзи.
Тогда вернемся в бальзаматорскую.
No more windows.
The embalming room has steel shutters.
Let's get the hell back to the embalming room then.
Скопировать
- Маркиз дал им денег и велел уйти. - Ну, наконец-то, это закончилось!
Он спустил жалюзи на окнах, обращенных к морю, и уснул безмятежным, детским сном.
Это было невинное забытье, без сновидений.
The Marquis gave the girls six gold coins each and sent them packing.
He lowered the Venetian blinds on the windows facing the sea- -and sank into a slumber, as deep and untroubled as a child's...
An innocent, dreamless sleep.
Скопировать
достаточно - это достаточно.
Не надо жевать жалюзи.
Я повесил их только в среду.
All right, Curly, enough's enough.
You can't eat the venetian blinds.
I just had them installed on Wednesday.
Скопировать
Не выходи, бога ради, из комнаты."
Если б мы раздвинули жалюзи, то увидели бы солнечный свет.
Так он пошёл?
Don't you make a move out of this room."
It was 4 a.m. If we'd raised the blinds, we could've seen daylight.
- Did he go?
Скопировать
Когда опустился туман, ветер стих.
Она попросила, чтобы подняли жалюзи.
Она хочет видеть море, небо над устьем реки.
She had the blinds raised.
She wants to see the ocean, the sky above the estuaries.
She is looking outside.
Скопировать
О, вздор!
Если мы просто прикроем жалюзи, как делаем весь год, никто пыль и не увидит!
Меня не волнует, что вы делаете весь год, Рени, но на Неделе Паломничества, это моя обязанность!
Oh, fiddIesticks!
If we'd just leave the blinds shut like we do the rest of the year, nobody'd see the dust!
I don't care how you keep house the rest of the year, Renie, but pilgrimage Week is my responsibility!
Скопировать
- Меня всего трясет.
Я забыла про жалюзи.
Вы посмотрите, на нем обычная одежда.
- It's hard and I'm shaking
Let me see if they're up
Hey, look at that! He's taken his cassock off.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Жалюзи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Жалюзи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение