Перевод "Ив" на английский

Русский
English
0 / 30
Ивwillow Adjective of ива
Произношение Ив

Ив – 30 результатов перевода

И на Хуана с Антонио, также. Таким образом я в любом случаи в выигрыше!
Ив проигрыше в то же время.
Ты, видимо, прав!
Well, I also bet on Juan with Antonio, and so I'll win on both sides!
And you lose at the same time.
Come on, it's true!
Скопировать
Я приказал заблокировать все новостные Передачи с земли на этой станции,
Моральный дух низок И вы не помогаете поднять его передачами новостей,
Я знаю, сэр,
I ordered all newscasts from earth blocked out on this station.
Station morale is low and you're not helping it with those newscasts.
I know, sir.
Скопировать
У вас все равно ничего не выйдет, Никчемный мелкий трус
Дубровский, Вы работаете со мной уже 5 лет, И вы первоклассный офицер
Вы никак не можете научиться исполнять приказы, Я заявляю вам в открытую, вы разрушаете свою карьеру
You and that no good, two-bit ground chick.
Dubrovsky, you've been with me for five years, and you're an A-okay officer except for one thing' you never learned how to take orders.
I'll tell you right now, you're signing your way out.
Скопировать
Есть сэр.
Мне нужен дефлектор И вся огневая мощность которая у нас есть,
Включая анти-материю?
Check, sir.
I want the deflector and all the fire power you've got.
Including anti-matter?
Скопировать
А Андрей...
Так ведь я и в глаза ему скажу.
Он ведь как брат мне.
And Andrei...
Well, I'm ready to say it to his face.
He's like brother to me.
Скопировать
Ему захотелось закрыть глаза, но он боялся задавить пионера.
Но инспектор тоже любил детей, и в благородстве не уступал Деточкину.
- Попался, брат!
He felt like shutting his eyes close... but feared of hitting schoolchildren.
But the inspector also loved children, and couldn't honorably cede to Detochkin.
- You're nicked, brother!
Скопировать
Ну! Осталось немножко!
И вы верите в Бога?
Все люди верят, одни верят, что Бог есть, другие верят, что нет.
Well, there was a bit left over...
And you believe in God?
All people believe. Some, that god exists. Others, that he doesn't.
Скопировать
Не познакомились.
И вы меня не видели.
- Привет.
No, we haven't met.
You've never seen me.
- Hello.
Скопировать
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Я встречал фанатиков, Дюваль на них не похож.
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
I've come up against fanatics before and Duval just doesn't fit the pattern.
Скопировать
Я очень люблю тебя, Джерри.
И в глубине своего сердца я чувствую, что ты где-то здесь, на этой земле,
пытаешься вернуться домой...".
"I love you too much, Jerry.
"And down deep in my heart, "I feel that somewhere on this Earth you're trying to
"get back home."
Скопировать
О нет, так говорят только левые экстремисты
И вы склоняетесь к правым, я полагаю?
Не совсем.
Oh no! Only the extreme leftists would say that.
You keep to the right, I presume.
Not quite.
Скопировать
- И вы все еще не женаты.
Как и вы.
Если вы не одна из современных девушек, которые не красят волосы красным.
- You're still not married.
Neither are you.
Unless, you're on of those modern girls who don't put red in their hair.
Скопировать
Нет, нет, нет.
Этого у меня и в мыслях не было. А мне как раз очень интересно, сможет или нет.
Сможет ли отключить?
The thought never entered my mind.
Funny, I was going to ask that very thing.
Good question.
Скопировать
А что нет? Невиданную сумму.
будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
It was worth a stunning price.
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
Скопировать
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и
Папа.
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
Pa...
Скопировать
И вообще, какое вам дело?
И вы хотите ее украсть?
Ага. Чего ради?
Anyway, that should be no concern of yours.
You want to steal it?
Why?
Скопировать
Когда поняли, что это уже необратимо, вы начали ненавидеть ребенка.
И вы надеялись, что бы он родился мертвым.
Вы желали ему смерти.
When you saw it was irreversible, you started to hate the baby.
And you wished it would be stillborn.
You wished the baby would be dead.
Скопировать
Его влажные и жалобные глаза.
Он вызывает отвращение и вам страшно.
Что вы прячете под рукой? Разрешите посмотреть.
His moist and pleading eyes.
He's disgusting and you're scared.
What are you hiding under your hand?
Скопировать
Малыш постоянно кричал.
И вы ненавидели его.
Вы боялись, у вас была нечистая совесть.
The boy screamed day and night.
And you hated him.
You were scared, you had a bad conscience.
Скопировать
Чувствуете, что не в силах все вернуть.
И вы все пытаетесь, и пытаетесь...
Но между вами только жестокость и неловкость.
You feel you can't return it.
So you try, and you try...
But there are only cruel and clumsy meetings between you.
Скопировать
Начинается новый день.
И в каждой толпе находятся люди, отличающиеся от других.
Они выделяются своей рясой, или формой,
The game of the day begins.
In all these twists, there are some who are different from others
They are distinguished by their dress, and from the balconies on high in the cities, they hear an untiring voice by their uniform;
Скопировать
В любом случае, почему бы ему не знать об этом?
Как и вы, он - моя охрана.
Правда?
Why wouldn't he be involved?
Sure. Like you, he's a priceless hostage for me.
You really think so?
Скопировать
Я ли это говорю?
Являюсь ли я тем языком, на котором я говорю, и в котором спят мои мысли?
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Is this me talking?
Can I say I am this language I speak, and where my thoughts slip?
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Скопировать
Потому что им хочется, чтобы это был он.
И вы знаете почему.
Они чувствуют его запах от своих жён.
Because they want it to be him.
And you know why.
They can smell him on their wives.
Скопировать
Он выглядел таким красивым там, в огне.
И в воде тоже.
Но ты его не получишь.
He looked handsome, though, in the fire.
In the water, too.
You're not going to get him, you know.
Скопировать
Я хожу по различным инстанциям, кабинетам и начальникам Вот уже целую неделю!
Почему нельзя все решить быстро и в одном месте?
А вы знаете сколько людей обращаются сюда ежедневно?
Look, young fellah, I think you do not I understood well or I did not know explain ...
I did not mean you, It is the first time I see him but it took three days for this!
Is that you do not realize that are 30 orders!
Скопировать
"Я поднялась с постели и вышла в город"-
"в улицах и в обширных путях."
"Искала его"
"I will rise now and go about the city..."
"in the streets and in the broad ways."
"I will seek him whom my soul loveth:"
Скопировать
Я видела несколько таких признаков.
И вы решили об этом не упоминать?
Но никто не пострадал, ведь так?
I saw some such indications.
You didn't think it worth mentioning?
No one's been hurt, have they?
Скопировать
Я буду молиться всю ночь.
И Вы - тоже молитесь.
Позвольте мне молиться вместе с Вами.
I'll spend the night in prayer.
You pray too.
Allow me to pray with you.
Скопировать
Те, что принесли сегодня.
- И вы получаете постольку каждый день?
- Именно.
What's come in today.
- And you get this many every day?
- We do.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ив?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ив для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение