Перевод "Ивин" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Ивин

Ивин – 30 результатов перевода

И если знать где искать, то найти его не составит труда.
Вас встретят водой и вином... И игрой граммофона.
И когда вы окажетесь там, Вы будете собирать виноград И скорпионов, затаившихся среди белых камней.
If you know where to look for it, you will fiind it.
And when you get there... you will be presented with wine and water... and play with a gramophone.
When you get there, you will help harvest grapes... and you will pick up scorpions hidden under white rocks.
Скопировать
- А уксус? - Вино.
Для него - хлеб и вино.
O, Кэти, это же нашего папы... Для праздников...
- What about some vinegar?
- Wine. He has bread and wine.
Oh, Kathy, that's me dad's, for after Christmas, after the Queen.
Скопировать
Компьютер был точен.
Это спроецировало большую часть индивидуальности Лосиры, которая чувствовала сожаление и вину.
Это дало нам время для того, чтобы разрушить компьютер.
The computer was too perfect.
It projected so much of Losira's personality into the replica that it felt regret, guilt, at killing.
That bought us the time we needed to destroy it.
Скопировать
"И пришел один из семи Ангелов и, говоря со мною, сказал мне: подойди я покажу тебе суд над великою блудницею с нею блудодействовали цари земные.
и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле.
И повел меня в духе в пустыню.
"And there came an angel saying unto me, come hither. I will show thee the judgment of the great whore with whom kings have committed fornication.
And all men were drunk with the wine of her fornication.
So he carried me to the wilderness.
Скопировать
- Два кофе. Нет.
Лучше один кофе и вино.
Мы вчера и так выпили.
No, one coffee and a glass of wine.
No, wait, two coffees.
I had a little too much last night.
Скопировать
Неплохо!
И вино тоже.
С привкусом дерева.
Not bad!
The wine too.
A bit of wood taste.
Скопировать
Я презираю в качестве средства инсинуации.
И потому скажу вам прямо: вы слышали уже достаточно, чтобы представить меру ответственности и вины другого
Виновного, господа, личность которого я не стану оставлять в тени, следуя своей линии защиты по этому делу.
Innuendo is a method I despise.
Therefore, I say bluntly that already, you have heard sufficient to point to the responsibility and guilt of another party.
A guilty man, gentlemen whose identity I shall not shrink from establishing in the course of my presentation of the case for the defense.
Скопировать
Без хлеба и свежего мяса солдаты ослабевают.
А в это время у сарацинов есть и хлеб, и сыр, и вино!
Не думал я, что Крестовый поход будет таким мучительным.
With no bread and no fresh meat, there's no strenght for my brave kids.
The saracens instead have bread, wine and cheese.
I wouldn't have guessed this crusade to be so tormented.
Скопировать
Возьмите моего гостя к гранке.
Дайте ему еду и вино.
Он драгоценен.
Take my guest to the galley.
Give him food and wine.
He's precious.
Скопировать
Да, все время на своих двоих.
А, может, вы нас и вином угостите?
Не стану отказываться.
- Sometimes on foot, sometimes walking.
- Some wine?
I won't say no.
Скопировать
Налейте кубки золотые
Шипучим медом и вином.
Княжна мила. Нежней лилеи.
And fill our golden cups to level
With frothy mead and heady wine.
The princess is lovely, fairer than the lily.
Скопировать
Что он задумал?
Ну, на данный момент, на данный момент он ведет себя легкомысленно в обществе еды и вины.
Ох, кстати про еду, вы, э, вы не могли бы дать нам немного поесть, а, мисс?
What's he up to?
Well, at the moment, he's carrying on rather like a one-man food and wine society.
Oh, talking of food, you, er, you couldn't get us a bite to eat, could you, miss?
Скопировать
Посмотрим.
Пойду принесу обед и вино.
Как вкусно.
I wonder.
I'll go get dinner and a drink.
That was an excellent meal.
Скопировать
Господь не будет с тобой.
И вина твоя растаяла, словно снег.
Но Господь никогда не будет с тобой.
Never to you.
You make a confession, and your guilty conscience melts like snow.
God will never come to you.
Скопировать
Цветком такую назовешь едва ли, ей на прощанье деньги оставляли.
А умерла... язвили все вокруг: Таблетки и вино...
порочный круг.
"So, come to the cabaret! "l used to have a girlfriend Known as Elsie.
"With whom I shared Four sordid rooms in Chelsea.
"She wasn't what you'd call A blushing flower
Скопировать
Ётот ребенок не знает, что такое пор€док!
ј если кого и винить в этом - то только отца с матерью.
Ќе об€зательно, миссис Ўмаусс.
That kid has no discipline.
And a kid without discipline is the fault of the mother and the father.
Not necessarily, Mrs. Schmauss.
Скопировать
Мы останемся здесь, пока брат приор не позовет
Моя еда и вино?
Это не великая жертва, но но я не буду прикасаться к еде, пока наше дело не увенчается успехом
We remain till Brother Prior summons us.
My food and wine?
It is but a small sacrifice. I'll take no refreshment till our case has prevailed.
Скопировать
Или себялюбии?
В первую ночь нашего молитвенного бдения, например, он принес мне еду и вино, но для себя ничего не взял
Только стоял на коленях в благочестивой молитве, смотря, как я ем и пью, как будто я какой-то грешный обжора
Or more selfish?
The first night of our vigil, for example, he brings me food and wine and yet he takes none for himself, not one bite or drop
Just kneels in pious prayer watching me eating and drinking as if I were some sinful glutton
Скопировать
Сейчас в темницу мы идем.
Там посмеёмся мы немного над собою, и вина себе нальем.
Ла-ла-ла-ла-ла, в ад пойдем, мы пойдем, мы пойдем.
Oh, we'll have a bit of a laugh,
Farewell, contentment, farewell to love! -thanks, my god, thanks, my god!
La la la la la, let's go, let's go, let's go!
Скопировать
Брат Колумбанус?
Твоя еда и вино, брат
Ночь будет долгой
Hmm. Brother Columbanus?
Your food and wine, Brother.
It'll be a long night.
Скопировать
- С этим надо как-то бороться.
- Ивините меня.
Думаешь я жадный?
- We have to do something about that.
- Excuse me.
You think I' m cheap?
Скопировать
- Получилось!
- Вот и вино.
- Благодарю.
- Perfect.
- Here we are.
- Oh, thank you.
Скопировать
Чем могу быть полезен сэр?
У меня есть 10 сортов виски и винный погреб на 10,000 бутылок.
Не заставляй меня умолять.
What can I get you, sir?
We have 10 varieties of single malt scotch and a wine cellar with over 10,000 bottles.
Don't make me beg.
Скопировать
Сделаем.
Цветы и вино?
Годовщина.
Coming right up.
Flowers and wine?
Ah, anniversary.
Скопировать
Наверное, краски для гараж, Джим.
Журналы: Рецепты, Гурман, Еда и вино
Придержи-ка её!
Should be to paint Jim garage.
LightDishes Gourmet Food and Wine Recipes
Aguentas?
Скопировать
Сейчас тоже.
В вашем обозе золотая и серебряная посуда, картины, монеты, статуи, гобелены, резное дерево и винный
Всего на сумму...
It still is.
Your convoy is loaded with gold and silver plate, paintings, coins, statues, tapestries, carvings, and a wine cellar packed in sawdust.
The total value is um...
Скопировать
Тысячи детей умерли в ужасных муках.
Вот почему он приехал сюда... чтобы уйти от стыда и вины.
Он говорит, что в ночной тишине... он всё еще слышит... крики его маленьких жертв.
Thousands of kids died in terrible pain.
That's why he came here... to get away from his shame and guilt.
He says that in the silence of the night... he can still hear how... he little victims scream.
Скопировать
ƒа, € люблю это ќ!
ивин€юсь... я больше не пью.
ќ-о!
- Oh, yeah. I love it.
- Oh. Excuse me. - l don't drink anymore.
- Oh.
Скопировать
Поверь мне, нет причин беспокоиться.
Я не имею никакого отношения к резне, и Винн никогда не докажет обратного.
Хорошо.
Believe me when I say there's no reason to worry.
I had nothing to do with the massacre and Winn will never prove otherwise.
All right.
Скопировать
Дугал, хватит спрашивать Генри о волосах.
Ивините, Генри.
Ваши волосы так естественно выглядят, что Дугал никак не может перестать о них говорить.
Dougal! Stop talking about Henry's hair.
I'm sorry, Henry.
Your hair is so natural looking, Dougal can't stop talking about it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ивин?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ивин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение