Перевод "Иезекииль" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Иезекииль

Иезекииль – 30 результатов перевода

"И отдам тебя в руки людей свирепых..."
Книга Пророка Иезекииля, глава 21, строфа 31.
Опять мы по уши в дерьме!
"And deliver thee into the hands of brutish men"...
Ezekiel 21 :31 .
This is some more bullshit!
Скопировать
Хотя я... иногда думаю, может быть не стОит говорить так неистово.
Дорогая моя, Исайя, Иеремия и Иезекииль - все они писали пылающими перьями.
- Я не могу приправить послание сладким сиропом.
I, uh, sometimes wonder whether it's necessary... to talk so furiously at them though.
Dear, Isaiah, Jeremiah and Ezekiel... were all recorded with flaming pens and fire.
I-I can't deliver the message with syrup. Of course not.
Скопировать
Да.
"Беннет Иезекииль Марко?"
Да.
Yes.
Bennett Ezekiel Marco,
Yes.
Скопировать
Понимаешь?
- Да, Послание к коринфянам, книга Иезекииля, Откровение, Евангелие от Матфея и Луки.
Мать читала мне Писание каждый день.
The Garden of Eden, you know?
Corinthians, Ezekiel, Revelations, Matthew, Luke.
- My ma read Scripture to me every day.
Скопировать
"Ты поступила так, как была должна".
Ей, Иезекииль.
Кайл.
You did what had to be done.
Hey, Ezekiel.
Kyle.
Скопировать
Один из самых цитируемых источников в истории древних самолетов находится в удивительном месте: в Библии.
В книге пророка Иезекииля, пророк описывает полет на колеснице содержащий колеса внутри колес и питающейся
Хотя историки Библии предполагают что Иезекииль говорит символически о страшных врагах представших перед
One of the most referenced stories of ancient aircraft is found in a surprising place: the Bible.
In the Book of Ezekiel, the prophet describes a flying chariot containing wheels within wheels and powered by angels.
Although Bible historians suggest Ezekiel was speaking symbolically about the terrifying enemies facing
Скопировать
В книге пророка Иезекииля, пророк описывает полет на колеснице содержащий колеса внутри колес и питающейся от ангелов.
Хотя историки Библии предполагают что Иезекииль говорит символически о страшных врагах представших перед
Израилем, это могло быть другим примером посещения инопланетянами и доказательством того, что доисторические самолеты существовали?
In the Book of Ezekiel, the prophet describes a flying chariot containing wheels within wheels and powered by angels.
Although Bible historians suggest Ezekiel was speaking symbolically about the terrifying enemies facing
Israel, could this be another example of an alien visitation and proof that prehistoric aircraft existed?
Скопировать
Наши предки не были идиотами.
Иезекииль увидел то, что его так испугало, что он упал на колени.
Тогда о хвала Господу, из тарелки вышло нечто в этих сверкающих одеждах, похожих на металл, и сказал Иезекиилю: "Все все в порядке чувак, это мы вас сюда забросили."
Our ancestors weren't idiots.
Ezekiel saw something that was so frightening to him that he fell to his knees.
Then, out of the glory of God, came this being in these bright clothes that looked like metal, and told Ezekiel, "All right, man, we brought you here.
Скопировать
Иезекииль увидел то, что его так испугало, что он упал на колени.
Тогда о хвала Господу, из тарелки вышло нечто в этих сверкающих одеждах, похожих на металл, и сказал Иезекиилю
"Мы хотим, чтобы ты измерил памятник, это здание ".
Ezekiel saw something that was so frightening to him that he fell to his knees.
Then, out of the glory of God, came this being in these bright clothes that looked like metal, and told Ezekiel, "All right, man, we brought you here.
"We want you to measure this monument, this building."
Скопировать
"Мы хотим, чтобы ты измерил памятник, это здание ".
Тут Иезекииль спрашивает: "Но, почему я должен это сделать? "
А существо отвечает: "Это Поэтому мы и пригласили вас сюда".
"We want you to measure this monument, this building."
And Ezekiel asks, "Well, why should I do this?"
And the being says, "That's why we brought you here."
Скопировать
И далее идет 40 страниц, во второй части книги
Иезекииля, с измерением за измерением, за измерением этого гигантского здания в котором, к стати, приземлилась
В начале 1970-х годов ученый NASA Джозеф
And then you have 40 pages, in the second part of the Book of
Ezekiel, with measurement after measurement after measurement of this gigantic building, in which, by the way, the glory of the Lord landed.
In the early 1970s, NASA scientist Joseph
Скопировать
В начале 1970-х годов ученый NASA Джозеф
Blumrich решил опровергнуть теорию, что Иезекииль стал свидетелем посетившим космический корабль.
Иосиф Blumrich является пресловутым ученым ракетчиком.
In the early 1970s, NASA scientist Joseph
Blumrich set out to disprove the theory that what Ezekiel witnessed was a spaceship.
Joseph Blumrich is your proverbial rocket scientist.
Скопировать
Иосиф Blumrich является пресловутым ученым ракетчиком.
НАСА и с точки зрения ракетного инженера, начал приглядываться, что было написано в первой части книги Иезекииля
И после многих месяцев исследований, Иосиф Блюмич пришел к выводу, то что Иезекииль описал в его докладе очевидца, это было Действительно разновидностью космических кораблей.
Joseph Blumrich is your proverbial rocket scientist.
He worked on the moon project for NASA and, from the mind of a rocket engineer, started to look at what was written in the first part of the Book of Ezekiel.
And after many months of research, Joseph Blumrich came to the conclusion that what Ezekiel described in his eyewitness report, it was indeed a type of spacecraft.
Скопировать
Он работал над Лунным проектом для НАСА и с точки зрения ракетного инженера, начал приглядываться, что было написано в первой части книги Иезекииля.
И после многих месяцев исследований, Иосиф Блюмич пришел к выводу, то что Иезекииль описал в его докладе
Joseph Blumrich продолжил написав книгу
He worked on the moon project for NASA and, from the mind of a rocket engineer, started to look at what was written in the first part of the Book of Ezekiel.
And after many months of research, Joseph Blumrich came to the conclusion that what Ezekiel described in his eyewitness report, it was indeed a type of spacecraft.
Joseph Blumrich would go on to write The
Скопировать
Joseph Blumrich продолжил написав книгу
Космические корабли Иезекииля.
Несколько лет спустя, немецкий инженер конструктор Ганс
Joseph Blumrich would go on to write The
Spaceships of Ezekiel.
Several years later, a German structural engineer named Hans
Скопировать
Несколько лет спустя, немецкий инженер конструктор Ганс
Herbert Beier набросал общую информацию о втором разделе Книги Иезекииля, где Иезекиилю было приказано
Иезекиильские корабли соответствует в точности храму, что Ганс ГербертБайер воссоздал заново.
Several years later, a German structural engineer named Hans
Herbert Beier sketched out a blueprint of the second section of the Book of Ezekiel, where Ezekiel is told to construct an open-topped building to house the flying chariot.
Ezekiel's spaceship fit exactly into the temple that Hans Herbert Beier recreated.
Скопировать
– Мочалка.
Иезекииль, Иедидиа!
Какого рожна здесь происходит?
-Loofah.
-Ezekiel, Jedidiah!
What the Sam Hill`s going on up there?
Скопировать
"Криминальное чтиво"?
Иезекииль 25:17.
Никогда бы не подумала, что ты такой любитель Библии.
"Pulp fiction"?
No, Ezekiel 25:17.
I wouldn't have pegged you for a bible thumper.
Скопировать
Довольно этого дерьма.
Иезекииль.
Отзови своих парней и давай разберёмся как мужчина с мужчиной.
Enough of this crap.
Ezekiel.
Call off your boys and let's you and me finish this man-to-man.
Скопировать
Я попытаюсь поговорить с отцом Элайа для тебя, милая но не знаю, смогу ли.
Иезекииль не выслушает тебя в любом случае Лоис
Ты женщина
I'd try to talk to Eli's father for you, honey, but I don't know if it's my place.
Ezekiel wouldn't listen to you anyway, Lois.
You're a woman.
Скопировать
Единственный член нашей семьи, чье слово будет учитываться это отец Мэг
Пап, ты поговоришь с Иезекиилем?
Скажешь ему что я не стану его развращать?
The only member of our family whose word would carry any weight would be Meg's father.
Dad, will you talk to Ezekiel?
Will you tell him I'm not trying to corrupt his son?
Скопировать
Аминь.
Хей, хм, Иезекииль?
Ты должно быть Мистер Гриффин.
Amen.
Hey, uh, Ezekiel?
You must be Mr. Griffin.
Скопировать
А, ну ладно, не важно.
Послушай, Иезекииль, мы будем рады вернуться домой, поверь мне.
Я уже три дня не пил.
Oh. Well, okay, whatever you say.
Look, Ezekiel, we would love to go back to the city, believe me.
I-I haven't had a drink in three days.
Скопировать
И в моём доме, чтобы стать в субботу ближе к богу, нужно поиграть.
Так написано у пророка Иезекииля?
Да, в обновлённой версии.
And in my house, the way to get closer to God on Saturday is to play.
Is that in Ezekiel?
Yeah, the updated version.
Скопировать
Они собирались убить его, Дин.
Иезекииль?
Какого черта ты натворил?
They were going to kill him, Dean.
Ezekiel?
What the hell did you do?
Скопировать
Начни с имени.
Иезекииль.
Нет, мы договаривались.
Start with a name.
Ezekiel.
No, we had a deal.
Скопировать
Скажи своё имя.
Иезекииль.
Есть шанс, что я могу излечить твоего брата.
Start with a name.
Ezekiel.
There is a chance I can fix your brother.
Скопировать
Начни с имени.
Иезекииль.
Есть шанс, что я смогу излечить твоего брата.
Start with a name.
Ezekiel.
There is a chance I can fix your brother.
Скопировать
Я здесь не из-за тебя.
Но мне любопытно - почему Иезекииль?
Говорят, он хороший и благородный ангел.
I'm not here to out you.
But I am curious, why Ezekiel?
They say he is a good and honorable angel.
Скопировать
Я знаю, кто ты на самом деле.
И ты не Иезекииль.
.
I know who you really are.
And it isn't Ezekiel.
[ Clears throat ]
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Иезекииль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Иезекииль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение