Перевод "Изгиб" на английский

Русский
English
0 / 30
Изгибwinding curve bend
Произношение Изгиб

Изгиб – 30 результатов перевода

Калиба находится вон там, на этих холмах.
Причал будет за изгибом реки, примерно через две мили отсюда.
Вот и всё, Перинга.
Caliba is just up there, on those hills.
The approach is around the bend of the river, about two miles up.
Okay, Peringa.
Скопировать
Гарцует.
И у нее чудный изгиб талии.
- В лучших традициях Рубенса. - Рубенса?
She scratches.
And she has a wonderful curve to her waist.
Like the finest Rubens.
Скопировать
Грубый, темный ворс.
Для щелочки меж бедер... и округлых изгибов ягодиц.
Податливый... плотно сбитый ворс... для глубокого проникновения.
Coarse, dark hair.
For the hollow in the hips and the curve of the buttocks.
Supple hairs tightly packed for in between.
Скопировать
Но сейчас я ощущаю тебя как божество.
Эти маленькие впадины, большие изгибы и выступы.
Лаская твое тело, я ощущаю каждый раз нечто новое.
But to the touch, you're divine.
These small depressions, the large curves and projections.
As I caress your body, I perceive constant variations.
Скопировать
Взгляните на это идеальное ухо.
Правильный изгиб... и небольшая мочка.
Проверьте.
Look at the perfection of this ear.
Left auricle... with a pendant little bell at the end.
Check it out.
Скопировать
Да?
В жизни иногда бывают очень странные изгибы и повороты.
Это сильнее нас, и мы не можем противиться нашим чувствам.
Yes?
Life sometimes takes very strange twists and turns.
It overwhelms us, and we can't help our feelings.
Скопировать
Мир стал иным, потому что в него пришел ты, созданный из слоновой кости и золота.
Изгиб твоих губ переделает заново историю мира.
Да сделай уже тише эту чертову...
The world is changed because you are made of ivory and gold.
The curves of your lips rewrite history.
Could you conceivably turn down that blasted... Arthur! Arthur, open this door!
Скопировать
Кто я для тебя?
Изгиб бедра?
Натурщица, трахающаяся в студии?
What am I for you?
A pretty behind?
A model to be screwed in a studio?
Скопировать
Хм, расскажи мне ещё.
Могу поклясться, когда мы впервые встретились, на твоем носу был маленький изгиб вот тут.
Я стараюсь каждый день выглядеть немного по-другому.
Hmm. Tell me more.
I could swear that when we first met... your nose had a little curve right here.
Hmm. Oh, I tend to look a little different every day.
Скопировать
Нужны тысячи точных касаний...
А, кроме того, сынок, важен изгиб, точное давление, правильный наклон.
Гениями не рождаются, мальчик. Ими становятся после часов тяжкого труда и лишений.
Thousands of times you have to put my finger exactly micro metric and without reference, son
and also there is the arc the exact pressure tilt due and stop at the right time not to extend a note and and destroy all the work done so far.
The genius, baby, do not exist they are done by dint of working hours and submission.
Скопировать
Бежит под нами автобан, Подобен ножкам стройным,
Богат изгибами и, как тела, Манящ и непристоен.
А наша жизнь и бытие, Как кантри в микрофон, -
Isn't the highway under us as a beautiful woman?
So curvy and giving, as a bare body.
Is life and existence not just like a country song?
Скопировать
Если мы собираемся найти кабель, мы должны высадиться как можно ближе к нему.
Это возле изгиба.
Можно срезать угол. Как насчет этого места?
If we're going to find the cable, we have to hit the MSR at its narrowest.
That'll be at a bend.
Everybody cuts corners, what about here?
Скопировать
Наша точка высадки будет расположена в 20 км к югу от ОПС.
Отсюда движемся на север по направлению к ОПС и находим укрытие в районе этого изгиба.
После этого, находим кабель и размещаем заряды со сдвигом таймеров на протяжении 3-4 км.
Our drop-off point being around 20K south of the MSR.
From there, move north to the MSR and find a hide in the area of this bend.
Once in position, find a cable and place the charges on staggered timings along a 3-4K length.
Скопировать
Я люблю чёрную магию.
Мне нужен второй человек, чтобы создать временной изгиб.
- Мне говорили, что ты очень сильная ведьма.
I like the black arts.
I just need a secondary to create a temporal fold.
- I heard you were a pretty powerful wicca.
Скопировать
Вы ничего не найдёте.
Он прав - никаких подпространственных изгибов, никаких темпоральных смещений.
Зонд, который мы послали внутрь, уже принял незначительные сигналы с другой стороны.
You will find none.
He's right-- no subspatial contortions, no temporal variance.
The probe we sent in has already picked up faint signals from the other side.
Скопировать
Все было не так плохо.
Была пара сильных изгибов, но, не так уж, играть можно.
Это значит, что я не умер на второй лунке.
It wasn't all that bad.
A couple of doglegs that were more dog than leg, but I-I'd-- all in all, it was playable.
Assuming, of course, you didn't die on the second hole.
Скопировать
- Вы имеете в виду прямую обзора?
Изгиб Земли помешает этому.
Чтобы передать сигал на каждый корабль, вам потребуются спутники.
- You mean line of sight? -Right.
The curve of the Earth prevents it.
You'd need satellites to relay that signal in order to reach each ship.
Скопировать
Признаки воды. Пересохшее русло реки.
Изгиб русла.
Косвенные приметы.
Manual says... signs for water.
Oh, dried river bed.
Signs.
Скопировать
Косвенные приметы.
Изгиб русла.
Осталось... Вода!
Signs.
Bend in the river.
Lower signs.
Скопировать
Я был таким глупым!
Амстердам располагается на изгибе арки, ниже уровня моря, чтобы поддерживать давление для процесса слияния
Термоядерный генератор с Галифрея.
I've been so silly!
Amsterdam is located on the curve of the arc, below sea level to maintain pressure for fusion conversion.
The fusion booster from Gallifrey.
Скопировать
Этому есть объяснение.
Эти изгибы намного увеличивают площадь поверхности, доступной для хранения информации в наших небольших
Мир мыслей разделен на два полушария.
There's a good reason for it.
These convolutions greatly increase the surface area available for information storage in a skull of limited size.
The world of thought is divided into two hemispheres.
Скопировать
Достаточно, чтобы понимать, что происходит что-то странное.
фирма по торговле недвижимостью Comextra купила землю по всему маршруту шоссе, вдоль этого странного изгиба
Даже господин Буль признаёт, что шоссе принесёт пользу нашей деревне.
Enough to know that something funny is going on.
Or is it coincidence that the real estate company Comextra has bought land along the route of the motorway, exactly along that strange bend?
Even Mr Boel admits that this motorway is good for our village.
Скопировать
Первое упражнение:
изгиб бюста, балансируя.
Начало.
First exercise:
bending of the bust while balancing.
Begin.
Скопировать
Я хочу знать о тебе всё.
Каждый изгиб.
Я хочу знать тебя всю, без остатка.
I want to know all about you.
Every line... every curve.
I want to know every part of you.
Скопировать
Меня беспокоит раскладушка!
Всякий раз при изгибе острая боль.
Остерегайся благодетелей, тебе мало обманщиков...
Do you want to make up my bed?
My back really hurts.
Be aware of her. You've been cheated on enough already.
Скопировать
-Ты бы разбил автобус
Ты посмотри на эти изгибы, ты всегда теряешь на них контроль
С каких это пор?
- You'd crash the bus.
Look at those curves, you always lose control there.
Since when?
Скопировать
Вам неизвестно, что откроется за следующим поворотом реки.
Это могут быть замечательные вещи, но вы не увидите их, пока не обойдёте очередной изгиб и не попадёте
Но, предположите, что я нахожусь в самолете над вами.
Now, you don't know what's ahead of you or around the bend in the stream.
Maybe wonderful things, but you won't be able to see them until you get around the bend... into the future.
But suppose I'm in a plane above you.
Скопировать
Это история о Международном Профсоюзе Моряков. (сокр. "МПМ")
От Ванкувера вдоль побережья Тихого океана, вокруг изгиба Мексиканского залива, по атлантическому побережью
Этот штаб МПМ Атлантического района и Мексиканского залива не просто здание, а по-настоящему впечатляющий символ достижений моряков.
It's the story of the S.I.U.
From Vancouver, along the Pacific coast, around the great curve of the Gulf of Mexico, up the rim of the Atlantic from Tampa to Halifax, in every major North American port, close by the waterfront, there is a headquarters of the of the Seafarers International Union.
This is headquarters for the S.I.U. Atlantic and Gulf district, more than just a building, a solidly impressive symbol of what seafarers have achieved.
Скопировать
Нет, сэр, я так не думаю.
Царапины, отметины, или какой-то изгиб, что показало бы откуда она выпала.
Не было признаков.
No, sir. Not in my opinion.
If it had, you'd expect to see a part of the sheared-off cotter pin in one of the holes, or scratches or marks or some bending to show where it had pulled out.
There wasn't a sign.
Скопировать
В смысле, ваш отец.
- В городе Южный Изгиб, штат Индиана.
- Южный Изгиб?
- I mean your father.
- A high school in South Bend, Indiana.
South Bend.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Изгиб?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Изгиб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение