Перевод "Индейцы" на английский

Русский
English
0 / 30
ИндейцыIndian
Произношение Индейцы

Индейцы – 30 результатов перевода

Осужденный нанялся проводником на фургонный караван.
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
"The condemned hired himself out as a guide to a wagon train."
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the Sioux Indians."
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
Скопировать
Он также знал про виллу. Он соглашался отвезти меня туда за 20 тысяч франков - достаточно, чтобы улететь в Южную Америку.
идеалистом, он собирался заплатить армии наёмников, которые уничтожили бы евреев, чёрных, китайцев и индейцев
Если бы вы собрались умирать, вы бы хотели знать об этом заранее?
He confirmed that there was a villa and offered to take me there for two million old francs.
He wanted it to flee to South America, where, in his own idealistic way, he'd help finance a mercenary army to eliminate Jews, blacks, Chinese and Indians.
If you had to die... would you rather be warned or die suddenly?
Скопировать
Полезли в болото с группой Семинолов.
Видел как индейцы из племени Семинолов ловят аллигаторов?
Едва ли.
Went into the swamp with a party of Seminoles.
Have you ever seen a Seminole Indian capture alligators?
I can't say I have.
Скопировать
Дальше мы идем пешком.
Глупые индейцы.
- Похоже, они готовы ехать.
We walk from here.
Oumb Indians!
Looks like they're movin' out.
Скопировать
Позвольте заметить, я никогда в жизни не видел таких шикарных волос.
Как мило они будут смотреться на поясе у индейца.
Такая красота, совсем одна среди этой дикости.
May I say I have never seen a woman with more beautiful hair.
What a prize catch it will make hanging from the waist of an Indian.
Beauty, alone in the wilderness and who's to protect you?
Скопировать
Не хотите же вы оставить меня одного.
На произвол судьбы, на съедение диким индейцам?
Разворачивайтесь, не то покажу вам произвол.
You don't mean you'll turn me out?
Pass me adrift at the mercy of savage Indians?
If you don't get movin', I'll cast you adrift...
Скопировать
Но их ничто не остановит.
Индейцы атакуют!
Полюбуйся.
But nothing's gonna stop 'em.
Indian attack!
Take a good look!
Скопировать
Целить в ведущих лошадей, попытайтесь попасть в вождя.
Индейцы погнали буйволов.
Твари.
Shoot for the lead horses. Sergeant, take over.
The Indians are stampeding the buffalo.
Dirty skunks!
Скопировать
- Вы знаете, где наш папа?
- Его захватили индейцы.
- На 37-й параллели.
- Can you tell us where our father is?
- He was captured by Indians.
- On the 37th parallel.
Скопировать
Три белый человек.
Индейцы взять их в плен и ждать выкуп.
- Вы приходить слишком поздно.
Three white men.
Indians hold them for ransom money.
- You very slow to come.
Скопировать
Я, рыбак?
Это жизнь индейцев.
Тут не Африка, это Бразилия.
Me, a fisherman?
That's an Indian's life.
This is not Africa, this is Brazil.
Скопировать
Вуаля!
Ты видишь что-нибудь похожее на индейца, спешащего нам на помощь? !
- Только птицы...
Voilà!
Robert, can you see anything... that looks like an Indian on horseback coming to our rescue?
- Only some birds.
Скопировать
- Очень повезло.
- Отец никогда больше не поверит индейцу.
Но Талькаву можно доверять...
- Very fortunate.
- My father will never trust another Indian.
But Thalcave's different.
Скопировать
В заливе Индеек?
А я то думал, что в записке слово "Индейцы" или "Индийский", а на самом деле...
О- о...
In Diane's Inlet? Oh!
In the note, what I thought said "Indian" was really...
Oh!
Скопировать
Возможно, поеду на Запад.
Чтобы воевать с индейцами?
Да, Зеб, трудно тебя переубедить.
The cavalry, maybe. And go West.
And have to fight Indians?
You sure are hard to make out, Zeb.
Скопировать
Пять долларов за письмо, даже на тонкой бумаге.
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
Но пока они мчались, появился новый более быстрый способ передачи информации - телеграф.
Five dollars a letter, the mail cost, and on thin paper, too.
It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water.
Even as they rode, men were already building a faster message carrier across the country, the Overland Telegraph.
Скопировать
Но пока они мчались, появился новый более быстрый способ передачи информации - телеграф.
А у индейцев появилась новая забава. слушать пение проводов.
Но что забавляло ихв гораздо меньшей степени, так это появление Железного Коня.
Even as they rode, men were already building a faster message carrier across the country, the Overland Telegraph.
And the Indians found a new amusement listening to the level tune of the singing wires.
But far less amusing to the Indians was the coming of the steel roadway of the Iron Horse.
Скопировать
Какого черта, здесь что, пикник?
Индейцы пришили двоих наших...
Так, ты был бригадиром, стал укладчиком.
What the hell is this? A picnic?
The Indians got a couple of our men...
Mister, you were the foreman here. Now you're a tracklayer.
Скопировать
Надо было похоронить их и выследить тех, кто это сделал.
Мистер Кинг, моя задача охотиться, а не рыть могилы или драться с индейцами.
Они здесь миролюбивы.
You should've buried 'em, then tracked down the Indians who did it.
Mr. King, like you said, I was hired to hunt, not to dig graves or fight Indians.
Those fellas are mostly old soldiers.
Скопировать
Они не должны видеть ничего, кроме своей работы, ясно?
Так что избавься от тел и выследи индейцев.
Вы забываете, мистер Кинг, моя работа - буйволы.
I don't want anything in their thick skulls but their work. Do you understand?
Now get rid of those bodies and start tracking' those Indians.
You keep forgettin', Mr. King, my job's buffalo.
Скопировать
Так что это и их вина.
Солдат, твое дело сражаться с индейцами, а не соглашаться с ними.
Мистер Кинг, там было двести арапахо, а со мной всего 20 человек.
It was as much their fault as it was the Indians'.
Well, soldier boy, your job is to fight Indians, not to agree with 'em.
Mr. King, there were 200 Arapahoes and I had 20 men.
Скопировать
Только что получил сообщение.
Индейцы что-то затевают.
Вождь сказал, железная дорога нарушила договор.
I just got a message the Indians are up to something.
Do you know anything about it?
The chief says the railroad's busted the agreement.
Скопировать
А пока Центральная Тихоокеанская дорога прорывалась через Высокие Сьерры и устремилась на восток сквозь равнины Невады.
Объединенная Тихоокеанская дорога в это время, благодаря длящемуся миру с индейцами, также быстро шла
Состязание было захватывающим, но дорогостоящим и обеим компаниям хотелось получать прибыль с уже проложенного пути.
By now the Central Pacific had broken through the wall of the High Sierras and was straining eastward across the flatlands of Nevada.
While the Union Pacific, thanks to its long peace with the Indians was able to keep up pressure just as avidly in the opposite direction.
The competition was exciting, but also costly and both companies were itching to earn money from tracks already laid.
Скопировать
иногда подкрадываться близко, но зверя больше не быть.
Но индейцы знать, что если зверя нет здесь, то он есть в другое место.
Искать пока не найти. Иначе, индейцы вымирать много лет назад.
Sometimes sneak up, but game not there.
But Indian knows if game not there... it somewhere else.
Keep looking; otherwise, Indian die out many years ago.
Скопировать
Но индейцы знать, что если зверя нет здесь, то он есть в другое место.
Иначе, индейцы вымирать много лет назад.
"Искать пока не найти"... Он ведь прав, черт возьми.
But Indian knows if game not there... it somewhere else.
Keep looking; otherwise, Indian die out many years ago.
"Keep looking." He's right, you know.
Скопировать
- Вы сможете их всех убить?
Это индейцы-яки.
Они дикие язычники, но некоторые уже вошли в лоно церкви.
- Can you kill them all with that?
Put it away. These are Yaquis.
They're wild and pagan but the Church has reached some of them.
Скопировать
Вот и всё.
Ковбои и Индейцы.
Ура - там мертвец.
That's it.
Cowboys and Indians.
Rejoice - there's a dead man there.
Скопировать
Моя нация - исчезающая юность.
Мы храним ее в наших разумах, как это делали индейцы племени сиу.
Тишина!
My nation is alienated youth.
We carry it in our minds like the Sioux did theirs.
Quiet!
Скопировать
Шесть "гатлингов"?
Если они попадут в руки к индейцам, Нам понадобится два полка для их усмирения.
Вы доверяете Марли?
Six machine guns?
If they fall in the hands of a band of Indians we'll need two regiments,
And your friend Marley, do you trust him?
Скопировать
Убийство целого народа.
Практически, это мы и сделали с индейцами.
Но разумеется, я не жду, что такой закоренелый борец против индейцев, как вы, согласится со мной.
The killing off of an entire people.
That's practically what we did to the Indian.
But, of course, I wouldn't expect an old Indian fighter, like you, to agree with me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Индейцы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Индейцы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение