Перевод "Клыки" на английский
Произношение Клыки
Клыки – 30 результатов перевода
Не совсем, доктор.
На вулкане плюшевые мишки живые и имеют 15-сантиметровые клыки.
Мост - капитану Кирку.
Not precisely, doctor.
On Vulcan, the teddy bears are alive, and they have six-inch fangs.
Bridge to Captain Kirk.
Скопировать
Как хамелеон пользуется защитной окраской.
Когда-то они были клыками.
Определенные группы мышц предназначались для охоты.
The way the chameleon uses its protective colouring.
An ability retained, no doubt, from its primitive state, the way we have retained our incisor teeth.
Certain of our muscles were designed for chase.
Скопировать
Следуйте за ней!
Наконец-то вы показали свои клыки.
Сами на это напросились.
Go after her!
Finally showed your teeth.
You're asking for it.
Скопировать
- Обращена в соль за то, что оглянулась.
Звучит как реклама фильма ужасов: "девственницы, клыки и мохнатые морды".
Почему ты стараешься говорить, как Пол?
Turned to salt for looking back. Curiosity was her downfall.
Sounds like a slogan for a horror film. All virgins, fangs and hairy faces.
Why do you try to talk like Paul? Do I?
Скопировать
Но, есть такое выражение:
"Если злой дух вооружает тигра клыками, то священник даёт голубинные крылья."
Так говорил супергуру.
But, it is written:
"If the evil spirit arms the tiger with claws, Brahman provided wings for the dove."
Thus spake the super guru.
Скопировать
Хотя в такую погоду разницы все равно никакой.
Все равно налетят на скалу Клыка раньше чем заметят нашу лампу.
Это странно.
Make no difference in this weather.
Have their bows right on Fang Rock afore they see our lamp.
This is a queer 'un.
Скопировать
Не знаю.
Я переживу без гребней, но... буду скучать по клыкам.
Ваша очередь, Одо.
I don't know.
I could do without the ridges, but... I kind of miss the fangs.
Well, that leaves you, Odo.
Скопировать
Как раз вовремя.
Лично я совсем не буду скучать по клыкам.
Знаете, констебль, я могу сделать вам любое лицо, какое захотите... баджорца, человека, трилла.
It's about time.
I, for one, won't miss the fangs at all.
Well, you know Constable, I can give you any face you like... Bajoran, human, Trill.
Скопировать
На меня напала дикая, бешеная собака.
Огромная с жёлтыми глазами и клыками.
-Рана гноится?
I was attacked... by this big, wild dog.
It was huge. It had grande yellow eyes, beaucoup teeth and--
- Do you have rabies here?
Скопировать
Но такой мягкий и пушистый.
Как плюшевый мишка с клыками?
- Это правда.
But the cuddly kind.
Like a Care Bear with fangs?
- It's true.
Скопировать
Дайте нам человек и уходят.
Оставьте, перед моими клыками найти вас.
Go.
Give us man and go.
Leave, before my fangs find you.
Go.
Скопировать
Это сказал Уинстон Черчилль.
И клыки у меня побольше, чем у вас обоих.
По-моему, наш друг хочет нам что-то сказать.
Winston Churchill said that.
I say it's a dog-eat-dog world, and I've got bigger teeth than you two.
I think our friend is trying to tell us something.
Скопировать
Челюсть немного деформирована.
Вокруг клыков лишние мышечные связки.
Хочу начать с клеток и проверить трахеальную оболочку.
The maxilla looks a little deformed.
There's some odd muscle structure around the canines.
I'm going to start the "Y" and check the tracheal mucosa.
Скопировать
Собаки такие большие...
Клыки.
Клыки...
Dogs too big.
Teeth.
Teeth.
Скопировать
Клыки.
Клыки...
Она упала.
Teeth.
Teeth.
She fell.
Скопировать
Более 500 лет прошло с Микадо отвез нас на этой земле.
Теперь мы слышим, как его власть исчезает И клыки его сегунов разбиты.
Но кровь нашего племени тоже худеет.
More than 500 years have gone since the Mikado drove us into this land.
Now we hear how his power fades and the fangs of his Shoguns are broken.
But the blood of our tribe likewise grows thin.
Скопировать
Кабан.
Метит клыками прямо в глаза.
- Дениз, ты в порядке?
Wild boar.
Gores with his tusks. Goes for the eyes.
- Denise, are you okay?
Скопировать
- Вы знаете? Кровь?
Клыки?
- Всегда пожалуйста.
- You know, blood?
Fangs?
- You're welcome.
Скопировать
Только не тебя.
Ах, бедная деточка, сломал клык.
Эй, у меня тут искусанная задница, но я не вижу, чтоб кто-то её целовал!
Not you.
Poor baby chipped a fang.
I got a busted ass! I don't see anyone kissing it!
Скопировать
- В следующий раз не отдам.
Ладно, по-моему, у меня был запасной клык для вашего питомца в соседней комнате.
Ягуар не захотел сотрудничать, но, к счастью, выбил клык мне.
- Next time, I'm keeping it.
I have a replacement fang for your pet in the next room.
The jaguar wasn't helpful, but he did knock one of my teeth out.
Скопировать
Ладно, по-моему, у меня был запасной клык для вашего питомца в соседней комнате.
Ягуар не захотел сотрудничать, но, к счастью, выбил клык мне.
Так, ага...
I have a replacement fang for your pet in the next room.
The jaguar wasn't helpful, but he did knock one of my teeth out.
Now, then.
Скопировать
Так, ага...
А что это за кольца на клыке Зубастика?
Э, я еще не совсем пришёл в себя после сегодняшнего утра, когда меня лягнула газель, но если он сродни дереву... эти кольца могут указывать на его возраст.
Now, then.
What are these rings in Nibbler's fang?
I'm woozy from a gazelle kick earlier, but if he's like a tree the rings might indicate his age.
Скопировать
Итак, запомните: Пирату - пилюли, Перцу - свечи. Следующий!
Ничего страшного, просто сломан один клык.
Доктор, что Вы говорите?
Remember, Rover gets the pill, and Pepper gets the suppository.
It's just a broken fang. Not serious.
What's that?
Скопировать
Внутри от тебя нет толку.
Если конечно у них нет клыков.
Я же сказал копам, если они пошлют кого-либо внутрь, я начну резню.
I can't use you.
Someone comes out, you get 'em to safety, unless they've got fangs.
I told the cops, they send anyone in, I start the whole massacre thing.
Скопировать
Эм, царапины на теле, пара следов с четырьмя пальцами, которые мы нашли.
И укусы, как порезы от клыков.
То, что я приняла за отметины, оставленные человеческими коренными зубами, является теперь неокончательным из-за ферментов, которые были найдены в укусах, которые являются определённо нечеловеческим антикоагулянтом, который найден исключительно в слюне летучих мышей.
The, uh, scratches on the body match the four-toed prints that we found.
And the bites have fang-like tears.
What I thought were marks left by human molars are now inconclusive because of enzymes that were found in the bites which are clearly inhuman- anticoagulents which are found solely in the saliva of bats.
Скопировать
Я бегу вместе с животными в темноте.
Мистер Кролик с кровавыми клыками.
В рождественской шапке.
... running,runningwiththe animals in the darkness.
Mr. Rabbit. Bloody fangs.
Christmas hat.
Скопировать
Объявит, что действовала в целях самозащиты.
Скажет, что ты покусился на девственность её внучки МЕТАФОРОЙ свистящей, как кинжал, режущий как клык
Должно быть, поэзия оставила слюну на сосках девственницы!
She'll say she acted out of self-defense.
She'll say you threatened the virginity of her damsel: with a metaphor hissing like a dagger... as sharp as a canine, as lacerating as a hymen.
The poetry will have left the mark of its seditious saliva on the virgin's nipples.
Скопировать
О, не менее десяти.
Глаза горят, клыки - словно кинжалы.
Выдыхает огромные языки пламени.
Oh, ten at least.
Eyes ablaze, fangs like daggers.
Breathing great plumes of fire.
Скопировать
В Париже?
А все, что нужно здесь - это пара клыков.
Ты Приехал из Парижа?
Paris?
Here all one needs is a pair of fangs.
You came from Paris?
Скопировать
Я буду грозным королем и разгоню врагов!
Я не видал царя зверей без гривы и клыков.
Такого короля вы все не видели, клянусь!
I'm gonna be a mighty king So enemies beware
well, I've never seen a king of beasts With quite so little hair
I'm gonna be the main event Like no king was before
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Клыки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Клыки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
