Перевод "Командировка" на английский
Произношение Командировка
Командировка – 30 результатов перевода
- Чей он сын.
- Ты говорила, что его отец приехал в командировку из Норвегии и...
- Ну я же должна была что-то ему сказать.
Who he comes from.
You said his father was a traveling salesman from Norway with Tourette's.
- I had to tell him something.
Скопировать
Ты ее не видел?
Ее найти только с телескопом, в командировке в ЛосАнжелесе, кто-то крутой напился за рулем.
Черт.
Have you seen her?
Uh, you'll need a telescope, new editor sent her to the city of angel to get a quote from the DUI of the week.
Bummer.
Скопировать
Кармайн Младший сфотал на съёмках "Тесака".
В командировке я встретился с этой девушкой.
В натуре?
Little Carmine took it on the "cleaver" set. We had it framed.
Talk about a trip... I met this girl, she was fuckin' beautiful.
Oh yeah?
Скопировать
Куда он уезжает?
О долгих заморских командировках?
Конечно, нет.
About where he goes...
on those long trips overseas?
Of course not.
Скопировать
Зачем я им нужна?
- Хочешь отказаться от командировки?
Нет.
Why do they want me?
You don't want the assignment?
I'm not saying that.
Скопировать
Объясни ему помягче.
Скажи, что я уехал в командировку.
Придумай что-нибудь.
- Let him down easy.
Tell him I got called away on business.
You'll think of something.
Скопировать
Ты и я в еще одной сраной командировке.
-Это не сраная командировка.
-Нет?
Me and you drawing another shit detail.
-This ain't a shit detail.
-No?
Скопировать
Уже вижу, как адвокаты радостно кричат: "Блум против НЬЮС Мэгэзин".
Ваша честь, я стала замечать, что мне даются командировки исходя из моего пола.
- Ты должен отпустить её.
I hear lawyers gleefully saying, "Bloom versus News Magazine Inc."
"Your Honor, I started to notice my assignments "were being determined on the basis of my sex."
You've got to let her go now.
Скопировать
Помню.
Командировка в Оршову.
Помните случай с мальчиком, который пытался перебраться вплавь через Дунай, ночью...
I remember.
I was attached in Orsova.
Do you remember a case with a boy who tried to cross the Danube swimming, at night...
Скопировать
Долгая дорога.
Ты и я в еще одной сраной командировке.
-Это не сраная командировка.
Long fucking drive.
Me and you drawing another shit detail.
-This ain't a shit detail.
Скопировать
Вы можете работать в кабинете господина Саэтамо.
Он сейчас в командировке.
Хорошо, я пойду туда.
You can use Mr. Saitama's office:
He's on a business trip.
All right, I'll go there.
Скопировать
Должна развлекаться
-В командировке?
-Мы с ним редко видимся
Try to have fun.
Where's your husband?
-On a business trip?
Скопировать
Кажется, у меня сегодня вечером свидание с Анной.
- Думал, она в командировке.
- Так и есть.
I think I had a date tonight with Ann.
- I thought she was away on business.
- She is.
Скопировать
Это работа господина Саэтамо.
- Он в командировке.
- Нужно было дождаться его.
This was Mr. Saitama's job!
He was on a business trip.
You had to wait!
Скопировать
Здесь твой ум будет востребован.
Это расходы господина Саэтамо во время командировки в Германию.
Проверь его итоговые суммы и посмотри, получится ли у тебя тот же результат.
Here your brain will be "needed".
Mr Shinarai's expenses on a business trip to Germany.
Check all his sums to see if you get the same result. The sums are in German marks. Use the exchange rate for the yen.
Скопировать
Здорово.
А мы тут в командировке.
Увидимся, Боб.
Great.
We're here on business.
#I can see it in your eyes # Later. See you, Bob.
Скопировать
Знаешь...
Мои командировки.
И твой гольф.
You know...
My travelling.
And your golf.
Скопировать
- Да?
- Она в командировке.
Какие-то дела с полицией города.
- Yeah?
- She's detailed.
Something to do with city police.
Скопировать
- В смысле?
Он в командировке.
Компания...
What do you mean?
He's on a business trip.
A company retreat.
Скопировать
Как обычно.
Командировки.
Искушения.
- Oh, same old, same old.
Schedules.
Travel.
Скопировать
Что ты там делал?
Командировка от газеты.
Ты журналист?
Why were you there?
The newspaper sent me.
You're a journalist?
Скопировать
Что обо мне говорят?
Если спросят обо мне, скажи, что я в командировке.
Ради нашего мальчика, нашего Джулио...
What do people say about me?
You know, if they ask you anything, just tell them I'm away on business.
Not for the people, but for the boy, for our Giulio...
Скопировать
- Фрэнк, это правда?
- Это только командировка.
- Мы сегодня обедали.
- Frank, is it true?
- It was a business trip.
- We had lunch today.
Скопировать
Я занят.
Я закончил сценарий и еду в командировку.
Не важно.
I'm busy.
I just finished a script and I'm doing another assignment.
I don't care.
Скопировать
Практически готовая история для воскресной газеты.
"Уехавший в командировку муж, тайно встречается с другой женщиной".
Тайно...
Husband supposed to be out of town
Secretly meets another woman. Secretly!
You might have done a neater job of it Harry.
Скопировать
Ему противопоказано волноваться - артерии могут не выдержать.
- Итак - мы в командировке.
- Командировке?
So, no strong emotions: it's very bad for his coronaries.
- We are on a professional trip.
- Professional?
Скопировать
- Нет, на этот раз все обошлось.
В командировку?
Сейчас?
- No, this time it went... ok.
You're going away?
A business trip? Right now?
Скопировать
- У него просто талант. - Он не пришел на репетицию...
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
- He didn't show up for rehearsal...
- Sweetheart, he's on a business trip.
I hate his business trips! Running off at night, disappearing.
Скопировать
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
Срывается среди ночи, исчезает.
- Sweetheart, he's on a business trip.
I hate his business trips! Running off at night, disappearing.
- Luba's got a point, it's not right!
Скопировать
- Где вы пропадали?
- Какого черта, я был в командировке!
А как здоровье племянника?
- Where've you been hiding? - What?
I had a business trip!
And how's the nephew doing? - What nephew?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Командировка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Командировка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение