Перевод "Крыльцо" на английский

Русский
English
0 / 30
Крыльцоporch
Произношение Крыльцо

Крыльцо – 30 результатов перевода

Оставляет меня одну.
В ту самую ночь я вышла на крыльцо.
Я подумала, как было бы здорово чего-нибудь выпить.
He leaves me all alone.
This particular night, I go out on the porch.
I'm thinkin' how nice it'd be if I had a fountain drink.
Скопировать
Вчера меня спросил один хлопец:
Уйди с крыльца нашего, ты это уже спрашивал.
Ой, имею дролю, красивого, как икону...
Hey the last nigh a lock asked me... Would you make love my latch?
Hey go away tatter, you already asked me that. Hey go away tatter, you already asked me that.
Hey I have a boy beautiful like an icon. Hey I have a boy beautiful like an icon.
Скопировать
Когда я подам сигнал, ты прибежишь.
Когда я буду на крыльце, ты последуешь за мной.
Я бы не стал говорить Карлу об этой цыпочке.
When I give you the signal, you come running.
When I get up on the porch, you come after me.
I wouldn't say anything to Carl about that chick.
Скопировать
Нет, я знал, какая у вас машина.
Сейчас она стоит у крыльца.
Но я подумал, что вы не хотели бы приехать домой в таком виде.
No, I knew which one it was.
It's right outside here now.
But I didn't think you wanted to be taken home that way.
Скопировать
Деревенская площадь, луг, окруженный деревьями, старая беленая испанская церковь с крытой галереей.
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком
Продолжай.
It was a village square and a green with trees, and an old whitewashed Spanish church with a cloister.
Across the green, there was a big, gray, wooden house, with a porch and shutters and a balcony above, a small garden, and next to it a livery stable with old carriages lined up inside.
Go on.
Скопировать
Пять пролетов.
Не считая крыльца.
Да. Я считал.
Yes.
Five flights, if you don't count the front stoop.
Yeah, I counted the front stoop.
Скопировать
Я зто люблю.
А помнишь как папенька в синей шубе на крыльце выстрелил из ружья ?
Зто было или нет? Помнишь как хорошо было...
I like that.
And do you remember how Papa, in his blue fur coat, fired a gun off on the porch?
Do you remember what fun it was?
Скопировать
Это бывший монастырь.
- А открытое крыльцо у него есть?
- И очень красивое.
It was a monastery.
- A building with an open patio?
- A beautiful patio...
Скопировать
И все равно, вы не понимаете
Слушайте, если будете так продолжать, окажетесь на крыльце советского посольства уже завтра
Это означает для меня смерть
Still, I gave you no understanding.
Look, the way you're going, you may find yourself on the front steps of the Russian embassy tomorrow.
And that would be the end for me.
Скопировать
Но тут я воспротивился.
Если я выйду на крыльцо и начну кричать: "Хрен!"
меня прибьют на месте.
But I drew the line there.
Standing on the front steps shouting, "Dick!"
I might have got killed in the rush.
Скопировать
Единственное, о чём все говорят в Интернете - это... как его... виртуальный секс.
Крыльца больше нет.
Убрали крыльцо?
The only thing I hear about the internet thing... is what, cyber-sex?
- Porch is gone.
- The porch is gone?
Скопировать
Крыльца больше нет.
Убрали крыльцо?
Да, снесли крыльцо!
- Porch is gone.
- The porch is gone?
They took the porch off.
Скопировать
Убрали крыльцо?
Да, снесли крыльцо!
Хорошее было крыльцо.
- The porch is gone?
They took the porch off.
That was a nice porch.
Скопировать
Да, снесли крыльцо!
Хорошее было крыльцо.
Построили новое и отделали стеклом.
They took the porch off.
That was a nice porch.
They rebuilt it. Walled it in with glass.
Скопировать
- Хорошо.
Когда я стою у себя на крыльце, я вижу дома, в которых умерли дети.
Это семьи Кейнов, Туми, Зонеров, Роббинсов и Офьерос.
- Yeah.
When I stand on my porch, I can see the houses where children died.
These are the Kanes, the Toomeys, the Zohners, the Robbins and the Aufieros.
Скопировать
Это надо сделать ради семьи
Он ждет тебя на крыльце
От Господи
For the sake of this family, you have got to do it.
He's waiting for you out on the porch.
Jeez.
Скопировать
Гвен, подожди.
На крыльце плохое освещение.
- Как там моя лошадка?
Gwen, wait.
Bad lighting on the porch.
-Hey, how did my horse do?
Скопировать
Последнему достанутся одни объедки от неё.
Винн и Ванда сидели на крыльце... и с-о-с-а-л-и-с-ь.
Кажется правда обернулась против тебя.
Last one there gets her rotten eggs.
Wynn and Wanda sitting in a tree, s-u-c-k-i-n-g.
The truth has taken its toll on you.
Скопировать
В этих отношения столько же страсти, как у пары воробьев."
Я стою на крыльце, Билл.
Ты уже говорил с губернатором?
This relationship has all the passion of a pair of titmice."
I'm waiting outside the front door.
Did you speak to the governor?
Скопировать
Лилиан?
- Проверь, не стоит ли кто на крыльце?
- В дверь никто не звонил, сэр.
Lillian?
- Is there somebody at the front door?
- I didn't hear a ring, sir.
Скопировать
Помните старика, живущего рядом со мной?
Я убрала листья с его крыльца.
Но он поймал меня и заставил выпить лимонада с печеньем.
You know that old guy that lives next to me?
I snuck over there and raked up the leaves on his front stoop.
But he caught me, and he force-fed me cider and cookies.
Скопировать
Может, вы станете играть каждую неделю.
Или ты можешь сидеть с ним на крыльце и следить, чтобы никто не украл мусорные баки.
Этим он тоже занимается каждую неделю.
Maybe you could do this every week.
Or you could sit on the porch... and make sure no one steals the trashcans.
He does that every week too.
Скопировать
Она у моей жены в сортире.
Ты скажи ей, чтобы потом положила мне на крыльцо.
Ты лучше раздобудь другую.
The wife's got it in the shitter.
Well, could you... tell her to throw it on the porch when she's done?
Can't you get one at work?
Скопировать
Да.
Городок фургонов... сломанное крыльцо, все удобства перед домом.
Точно.
Yeah.
Trailer park... broken down row house, major appliance on the front stoop.
Exactly.
Скопировать
Если бы вы могли стряхнуть этого ублюдка с моей спины.
Он ночует у меня на переднем крыльце.
Моя старшая дочь думает, что он собирается убить меня.
'Cause if you could get that bastard off my back.
I mean, he's camped out on my front stoop.
My oldest daughter thinks he's gonna kill me.
Скопировать
Моя старшая дочь думает, что он собирается убить меня.
Схватить прямо на крыльце и размазать по собственной кровати.
Это сильно её огорчает.
My oldest daughter thinks he's gonna kill me.
Just bust in the front door, and grease me in my own bed.
The stress is just aggravating her ass.
Скопировать
Помнишь?
Помнишь то лето, когда мы нашли старые альбомы "Битлс" "Битлс" у Митча и Геил и слушали их на крыльце
Бабушка орала на нас, чтоб мы выключили эту хиппи-музыку.
You remember?
Remember that summer we came across Mitch and Gale's old Beatles albums listened to them on the porch every day for hours?
Grams yelled for us to turn down that hippie music.
Скопировать
- Как ты узнал?
- Включи свет на крыльце.
Эй, спасите!
- How did you know?
- Turn the porch lights on.
Help!
Скопировать
Но что?
Я видела их на крыльце тоже.
Выглядит как, мне...
By what?
I saw those on the porch, too.
Looks like, to me...
Скопировать
Где вы его положили?
Мы положили его у крыльца.
Мы должны найти Гуннара. Оставайтесь здесь.
Have you lost your minds?
We tossed him off the porch.
We have to find Gunnar.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Крыльцо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Крыльцо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение