Перевод "breath in" на русский

English
Русский
0 / 30
breathвдох дыхание дух дуновение передохнуть
Произношение breath in (брэс ин) :
bɹˈɛθ ˈɪn

брэс ин транскрипция – 30 результатов перевода

Please go away!
The scent of your breath in my lungs and your blood in my veins!
She's just drunk.
Умоляю, оставь меня!
Я чувствую тебя, твое дыхание проникает в мои легкие... твоя кровь в мою.
Да она просто пьяна.
Скопировать
- Beat the poor boy?
- Not while there's breath in my body.
- I could have kissed her.
- Бить бедного мальчика?
- Только через мой труп!
- Я мог поцеловать ее.
Скопировать
They just said that.
Blow your breath in my hand.
I can smell it already.
Они просто так сказали.
Подышите мне в руку.
Я чувствую запах.
Скопировать
Will you give me a minute?
better to admit... that you've done a little wrong... and face up to the punishment... or to hold a breath
Get to it.
Вы дадите мне минуту?
Скажи мне, Кен,.. ...как по-твоему, лучше признаться, что сделал что-то немного не так и понести наказание,.. ...или задержать дыхание в надежде на то, что наказания не будет вообще?
Переходи к сути.
Скопировать
Why do they keep shooting him up?
Long as his lungs have breath in them, he still carries the message.
We do the same thing.
Зачем они продолжают в него стрелять?
Пока он ещё дышит, он несёт послание.
С нами то же самое.
Скопировать
Neurologically, the drug is so potent, it literally turned off the judgment receptors in her brain, 'causing her to kill without pressing the consequences.
So, did the first bomber, the male from the casino, have Devil's Breath in his system?
According to tox, no.
Неврологически, наркотик настолько силен что выключает в ее мозгу рецепторы, отвечающие за суждение, заставляя ее убивать, не задумываясь о последствиях.
Итак, а был ли первый смертник из казино отравлен "Дыханием дьявола"?
Судя по его тосикологии, нет.
Скопировать
Maybe I should just hold my breath.
The deadly CO2 gas is poisoning the astronauts with every breath in and out.
Heads up.
Может, мне придержать дыхание.
Смертельный CO2 газ отравляет астронавтов с каждым вдохом.
Внимательно.
Скопировать
He's breathing in life
I hope that he won't breath in ours
Go to sleep!
Он вдыхает жизнь. Притворись спящим.
Надеюсь, он не вдохнет наши жизни.
Спи!
Скопировать
What died in that room was not that woman.
What has died is the last breath in me that was human.
Yes, Father.
в этой комнате умерла не женщина.
Здесь умерло последнее дыхание человека во мне.
Да, Отец.
Скопировать
But you're flesh, you are meat.
You shall have every breath in my body
Put me down for a lifetime of success
Ты дешевка. Ты плоть. Ты добыча.
Но все свое дыхание я отдаю тебе.
Выдели мне пожизненный успех.
Скопировать
It could be any time now.
Take a deep breath in and let it go.
Deep breath in and push.
Поторопитесь!
Вдохни глубоко и расслабься.
Вдохни глубоко и тужься. Давай же.
Скопировать
Hurry. - It's coming! Take a deep breath in and let it go.
Deep breath in and push.
Come on. Hold it. Hold it.
Вдохни глубоко и расслабься.
Вдохни глубоко и тужься. Давай же.
Ну же, держи, держи, держи, быстро вдыхай.
Скопировать
That's it.
And quick breath in again.
And push down one more time. Good, good.
Тужься.
Вот так.
И снова быстрый вдох, еще раз тужься.
Скопировать
How many people had I already killed?
There were those six that I knew about for sure-- close enough to blow their last breath in my face.
But this time it was an American... and an officer.
Сколько людей на моей совести?
О шести я знаю наверняка... я слышал их предсмертный вздох.
Но в тот раз был американец... офицер.
Скопировать
Relax, Inspector, relax, isn't it nice to be driving?
Breath in, it smells like springtime!
When we pass the gate, try to look as natural as you look dumb!
Расслабься, инспектор, расслабься. А то ещё врежешься.
Дыши глубже. Чуешь, весной пахнет?
Как въедем в ворота - расслабься, держись естественно.
Скопировать
No, I'll tell you...
The day actors join the trade union, that day Thalia draws her last breath, in relief of avoiding bureaucrats
No. Theatre! Theatre should be a feast, and its performers should be gypsies.
Так не пойдет...
Если актеры будут вступать в профсоюзы Талия скончается от одного вида этих бюрократов и зануд.
Нет, театр - это вечный праздник, ...а актеры - вечные бродяги.
Скопировать
You breathe into each other's mouth
Breath in and out!
Then the air becomes warm and your body is hot for each other
Надо дышать друг другу в рот.
Вдох и выдох.
а возбуждение нарастает.
Скопировать
-Oh, why not?
Because even though she would deny it with every last breath in her body Joey's my friend.
And I don't think she would like it too much.
-А почему нет?
Потому что... пусть Джоуи и станет отрицать это даже под дулом пистолета, но она моя подруга, по крайней мере, она ею станет.
И мне кажется, что ей это не очень понравится.
Скопировать
You tell him that I...
Take a deep breath in and then exhale into downward-facing dog.
Oh, be quiet! Be quiet... oh!
Скажите, что...
Отвели назад плечи с глубоким вдохом, прогнулись и снова, поднимая корпус и опуская голову, делаем медленный выдох.
Выключись, выключись, чёрт возьми!
Скопировать
Using your lower abdominals, bring the spine down to the floor.
Take a deep breath in as your arms come up to the ceiling, making a window.
Good. Now shoulders down and exhale as you float your head and chest up through your arms.
Используя мышцы спины, опустите спину на пол.
Глубоко вдохните, потяните руки к потолку, раздвиньте их, как створки окна.
Теперь опустите плечи и выдохните теперь опустите голову на грудь сквозь руки...
Скопировать
There's gonna be lots of girls to pick from at this bar.
I'm not holding my breath in that department.
What, are we in slow motion here?
Там будет куча девчонок в баре.
У меня не прерывается дыхание при этой мысли.
Что это за медленное движение?
Скопировать
My nail beds suck.
I have really bad breath in the morning.
Hey, you guys.
Проклятое мясо под ногтями.
Эмм.. у меня жуткое дыхание с утра.
Привет.
Скопировать
You need to fix your workout. Look ahead 35 degrees higher, and breath in and out
Breath in and out, good.
Abebe ran like this, and won all the marathon trophies
Тебе необходимо во время разминки зафиксировать взгляд на 35 градусов выше и глубоко дышать.
глубоко дышать.
Абебе бегал именно так, и выиграл все состязания по марафону.
Скопировать
Where else will you learn this?
Look ahead 35 degrees higher, and breath in and out
Breath in and out, good.
Где ещё вы могли бы узнать об этом?
Тебе необходимо во время разминки зафиксировать взгляд на 35 градусов выше и глубоко дышать.
глубоко дышать.
Скопировать
At about the same time my mom passed away,
Fukuda took his last breath in Tokyo.
I quit my job and returned home.
Примерно в тоже время, что умерла мама
Фукуда испустил дух в Токио.
Я бросила работу и вернулась домой.
Скопировать
This is the best way to prevent pleurisy
Breath in and out
Oh, Master Kim!
Это лучший способ не допустить развития плеврита.
Глубокие вдох и выдох!
О, господин Ким!
Скопировать
If you don't come over anyway
Breath in and out
Let's have a barbeque tonight
Если не решитесь - всё равно заходите.
Глубокие вдох и выдох, ок?
Давай устроим барбекю сегодня вечером.
Скопировать
Stretch.
One more breath in.
- Listen.
Почувствуйте, как тянутся мышцы.
Еще один вдох.
- Послушайте!
Скопировать
Magnificent! The attack may lie in silence but also in speech.
In a word... in a sigh... in a breath, in a gesture... I love how these plates sound.
A baby grouper sneezed. So cute.
Нападение может быть и в молчании, и в разговорах.
Оно в слове, во вздохе, в дыхании, в жесте. - Как мне нравится звон тарелок!
- Маленький групер чихнул.
Скопировать
Yes, and you came in second.
Now I'm very embarrassed to be out of breath in front of you.
But you take my breath away.
Да, и ты пришла второй.
Теперь я совсем смущен, что стою перед тобой со сбитым дыханием.
Это у меня от тебя дух захватывает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов breath in (брэс ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breath in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэс ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение