Перевод "deeper" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deeper (дипо) :
dˈiːpə

дипо транскрипция – 30 результатов перевода

Of those bygone days... he had no more than a dark sense of impurity. He seemed to have ruined his own innocence... to a confusing, hybrid condition, which he had yet to see clearly..
if this were not to lead him to even deeper darkness.
He often had very distressing nightmares, that definitely revealed to him... his true hidden desires.
За все эти прошедшие дни в нём не осталось ничего, кроме тёмного чувства порочности, словно его чистоту заменили состоянием смятения и сумятицы.
Не эта ли "чистота" несёт в себе нечто новое, ещё более порочное?
Потом ему ещё часто снились кошмары про окончательное разоблачение его истинных потаённых желаний.
Скопировать
Gentlemen, we're going to be late for that poker game.
Louis and I don't mind sticking you a little bit deeper.
I'll lay you $100 if it's no less than six. - How will you prove it?
Господа, мы опоздаем на покер.
Послушайте, я пригласил вас на самый дорогой ужин в Сент-Луисе, и я не буду против, если вы посидите еще.
Ставлю сотню, что ихне меньше шести.
Скопировать
- (Inhaling]
- Deeper.
(Exhaling]
[ Вдыхает ]
- Глубже.
[ Выдыхает ]
Скопировать
The description was not flattering.
Delve deeper, Martha.
Who knows what treasures lie there?
Описание было не слишком лестным, мистер Смит.
Ты должна научиться смотреть глубже, Марта.
Кто знает, какие сокровища ты сможешь найти.
Скопировать
Into a deep sleep.
Deeper.
Just relax.
Крепко спишь.
Крепко.
Просто расслабься.
Скопировать
What now?
We got to dig a lot deeper. Put lumber under the wheels.
But next time, since he's afraid, I'll drive it out.
Что нам делать?
Нам надо копать глубже, и подложить доски под колеса.
Но в следующий раз, он боится, что поведу я.
Скопировать
Will you call her?
No, I don't want to dig deeper into it but I simply want to know how Setsuko feels
Now I understand, what I was looking for
Сам позовёшь?
Нет, я хочу не углубляться в этот вопрос, а просто понять чувства Сэцуко.
Теперь я понял, что искал.
Скопировать
I'm sorry.
We'll go on sinking deeper and deeper.
Your grandfather spent half of his life on his own land, listening to the strikings of an imaginary clock that measured his time.
Прости.
Мы продолжаем погружение ниже и ниже.
Твой дед провел половину жизни в своем мире, слушая тиканье воображаемых часов, отсчитывающих его время.
Скопировать
It was simply glowing with life, like a perfectly cut jewel, and the colours!
Well, the colours were deeper and richer than you could possibly imagine.
Yes, it was the daisiest daisy I'd ever seen.
Он просто сиял жизнью, как прекрасно ограненный алмаз, и цвета!
Цвета были глубже и богаче, чем ты можешь себе представить.
Да, это была самый красивый цветок, что я когда-либо видел.
Скопировать
If Asher had a great interest in Merlin,
Tod had an even deeper one in Tag.
But as Tag often travelled many miles in a single night the old man had a hard job trying to keep up with him.
И если у Аша был большой интерес к Мэрлину,
Тод еще больше интересовался судьбой Тага.
Но поскольку Таг за ночь мог переместиться на многие мили, старику приходилось делать большие усилия, чтобы поспевать за ним.
Скопировать
How'd it go?
The deeper we go, the more Byzantine.
And you can't change course?
Как работа?
Чем дальше, тем сложнее. Я реставрирую фальшивку.
Ничего нельзя изменить?
Скопировать
Hurry up.
Deeper, deeper!
I can't see!
Скорее.
Дальше, дальше!
Я ничего не вижу!
Скопировать
A deep breath.
Deeper.
We caught it in time.
Глубже.
Глубже.
Вы обратились к врачу вовремя.
Скопировать
You're falling and you'll fall anyway
The deeper you fall, the higher you'll get
Traitor, coward, murderer!
Вы падаете, и вы будете падать.
Чем глубже падёте, тем выше подниметесь.
Предатель, трус, убийца!
Скопировать
Huh? That feels good.
wait, it's deeper here
I'm going to change in the rocks.
Хорошо?
Здесь глубоко.
Я пойду переодеться за те камни,
Скопировать
Why did you put that dead man on the horse?
A horse with a rider makes a deeper print than a horse without.
If we're lucky, the French will follow those ponies.
Зачем вы взгромоздили этого мертвеца на лошадь?
Лошадь с наездником оставляет более глубокий след, чем без него.
Надеюсь, французы поедут за теми лошадьми. Вот.
Скопировать
Bottoms up.
- Deeper! - Deeper!
Look, Ma, there he is.
Хвостики вверх!
Глубже!
Смотри, мам, вот он.
Скопировать
I looked everywhere for my wife but couldn't find her.
Finally, I had to go deeper into Cheyenne country.
I didn't figure for me it was dangerous, speaking Cheyenne and having once been a Human Being myself.
Я везде искал свою жену, но не смог найти.
В конце концов, мне пришлось углубиться в страну шайенов.
Я решил, что для меня - это не опасно. Я знал язык шайенов и когда-то сам был Человеком.
Скопировать
Even when Birgit is singing a low note?
The deeper pitches.
I definitely think so.
Даже тогда, когда Биргит поет низкую ноту?
Глубже питчи.
Я определенно так думаю.
Скопировать
You do have limitations, don't you?
If you continue to disobey, from deeper in your mind, there are things even more unpleasant.
That's very interesting.
У вас тоже есть границы, правда?
Если ты не станешь подчиняться, глубоко в твоем разуме есть вещи, которые еще более ужасны.
Очень интересно.
Скопировать
Are you gonna be staying in Caliba, Tarzan?
No, I'll be going deeper into the jungle, captain. Into the Marakeet country.
Marakeet?
Ты останешься в Калибе, Тарзан?
Нет, я пойду дальше в джунгли, капитан, на территорию Маракит.
Маракит?
Скопировать
More!
Deeper!
Harder!
Ещё!
Глубже!
Сильнее!
Скопировать
you like that pain?
Cut deeper!
Cut deep into me and twist the knife.
Тебе нравится эта боль?
Глубже!
Всади в меня нож и поверни его внутри меня.
Скопировать
We'd be up all night.
There is no mystery deeper and sweeter than that of the Virgin Mary.
It's late.
Я мог бы продолжать всю ночь!
Нет тайны, более сладкой или более глубокой... чем тайна Девы Марии.
Ну ладно, уже поздно.
Скопировать
My love for my daughter is too deep for display.
My pride in her runs even deeper.
My daughter freely chose to do what she is doing, as the people of Gideon are free to choose.
Я люблю дочь слишком сильно, чтобы демонстрировать это чувство.
А горжусь ею еще больше.
Моя дочь сама согласилась сделать то, что она делает. Все жители Гидеона свободны в своем выборе.
Скопировать
Willard, what you're saying makes no sense at all.
There's no reason why you should get deeper and deeper into debt.
Now, you just sit down there, and listen to me. You'd better sell the house, Willard, it's the only thing that makes sense.
Уиллард, то о чем ты говоришь, бессмысленно, нет причин погрязать в долгах!
Сядь-ка здесь и послушай меня.
Тебе нужно продать дом, Уиллард - это единственный разумный выход.
Скопировать
I hope, when she wakes up she will have gone through something that releases her from herself, and that she can look at her old self with love but without remorse.
she'll decide to become a teacher for people who are hearing-impaired, because deaf people live in a deeper
I think she will feel relieved and blessed.
Надеюсь, что когда она очнётся она что-то поймёт. Что-то, что освободит её, ... поможет ей посмотреть на себя с любовью... и без содрогания.
Может быть, она станет учителем, ... будет учить глухонемых, ... потому что глухонемые живут в ещё большей изоляции,... чем она.
Может быть, она почувствует себя свободной от проклятия.
Скопировать
Our scope is not broad like the common law courts.
It is narrower, deeper, more pure.
Our judgment final.
Наша сфера деятельности не так широка как у большинства судов.
Она уже, глубже, более чистая.
Наше правосудие окончательно.
Скопировать
Compression marks indicate the shovel blade to be approximately 63/4 inches.
The deeper indentation on the right side of the mark suggests a left-handed individual.
I've collected soil specimens, and, although numerous shoe impressions remain from the game, I think dental-stone casts will prove invaluable to the investigation.
Следы от лопаты говорят о том что её острие длиной примерно 15-16 сантиметров.
Угол наклона и более глубокий нажим с правой стороны указывают на то, что копал левша.
Я взяла на анализ образцы почвы и, хотя игравшие здесь дети всё перетоптали, думаю, пара отпечатков всё же окажет нам неоценимую помощь в расследовании.
Скопировать
You are feeling very sleepy, very relaxed.
As your body calmly drifts deeper and deeper into a state of peaceful relaxation, you will respond only
Chrissy, can you recall where you are?
Ты чувствуешь себя очень сонной, очень расслабленной.
Тело спокойно погружается глубже и глубже в состояние полного покоя, ты слышишь только звук моего голоса.
[ Мужчина ] Крисси, ты можешь вспомнить где ты?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deeper (дипо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deeper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дипо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение