Перевод "breakthrough" на русский
Произношение breakthrough (брэйксру) :
bɹˈeɪkθɹuː
брэйксру транскрипция – 30 результатов перевода
Keep trying!
I can't break through.
When I give you an order you obey it.
Продолжай пытаться!
Я не могу дотянуться,
Когда я отдаю приказ ты подчиняешься,
Скопировать
- Write your book!
It might give you your heart's desire: your artistic breakthrough.
Then you won't have sacrificed your daughter in vain.
- Пиши свою книгу!
Возможно, она принесёт тебе успех, которого ты жаждешь.
Получится, что ты жертвовал своей дочерью не напрасно.
Скопировать
Aye, you're right.
And even if they made it, they couldn't carry anything powerful enough to break through the asylum dome
Only the ship herself could do that.
Вы правы.
Даже если они сделают это, они не в состоянии принести ничего, достаточно мощного, чтобы прорваться внутрь станции.
Это может сделать только корабль.
Скопировать
Life continues to exist on the planet.
We've gotta break through it somehow.
Doctor, I told you we couldn't do it without killing everyone in the asylum dome.
Жизнь на планете все еще существует.
Мы должны пробить его так или иначе.
Доктор, я говорил, что мы не можем сделать этого, не убив всех в куполе.
Скопировать
While Zhukov's still having difficulties. He's still breaking through the defenses.
But couldn't we shift Zhukov's tanks and engage them in the breakthrough to Berlin via your front?
Comrade Stalin, it will take much time and create confusion.
А у Жукова дела идут пока трудно, всё ещё прорывают оборону.
А нельзя ли перебросить танки Жукова... и вести их в прорыв через ваш фронт на Берлин?
Товарищ Сталин, это займёт много времени и внесёт путаницу.
Скопировать
What a terrible cruelty.
My Fuhrer, there's an opportunity to breakthrough out of Berlin.
No.
Какая жестокость.
Мой фюрер, есть возможность прорваться из Берлина! У меня готов танковый отряд!
Нет.
Скопировать
In these tragic hours for Germany I'm ready to follow the Fuhrer's example.
Bormann, try to break through to the west, to our friends.
Krebs, tell the Russians that there will be no capitulation.
В эти трагические часы Германии... я готов последовать примеру фюрера.
Борман, пробивайтесь на Запад, к нашим друзьям!
Кребс, передайте русским: "Никакой капитуляции!"
Скопировать
Nancy and Fielding Mellish, in the most real sense, are now man and wife.
If it's humanly possible, I'll break through these fans to talk to the two. Excuse me.
Excuse me.
Нэнси и Филдинг Мелиш, во всех смыслах, стали мужем и женой.
Если мне это удастся, я попробую пройти сквозь толпу фанатов, и поговорить с ними.
Простите. Виноват.
Скопировать
Darn you!
A breakthrough in science and technology!
Darn you again!
- Тьфу на Вас! Ах, какая машина!
Этo действительнo нoвoе слoвo в науке и технике.
Тьфу на Вас еще раз.
Скопировать
Our fate is yours.
Not if I can break through this time loop.
Light accelerator's still building.
Наша судьба станет твоей.
Нет, если я сумею... вырваться из временной петли!
Световой ускоритель продолжает работать.
Скопировать
Moreover, it is not through reason, but the heart that we know space is three-dimensional.
It isn't a chain of reasonings but rather sudden intuition, the breakthrough that allows us to reach
The dimensions of the space around us cannot be measured.
Более того, не разумом, а сердцем мы знаем, что пространство трехмерно.
Это не цепь рассуждений, а, скорее, внезапная интуиция, прорыв, который позволяет нам достичь тех нескольких несомненных фактов.
Измерение пространства вокруг нас нельзя измерить.
Скопировать
I'm convinced I'm right.
We've got to make a breakthrough.
The experiments on the patients prove nothing.
Я убежден, что я был прав.
Мы должны доказать верность этой теории.
Но эксперименты на подопытных доказывают обратное.
Скопировать
It's just murder!
If you break through the Earth's crust now, you'll release forces you never dreamed could exist!
Countdown moves to final phase.
Это просто убийство!
Если вы проникните через Земную кору сейчас, вы освободите силу, которая вам и не снилась!
Отсчет движется к заключительной фазе.
Скопировать
What does the General Staff propose?
You know that Vatutin's assault group has already made two attempts to break through from the south.
However, the German defenses proved very strong here.
Что предлагает генштаб?
Товарищ Сталин, вы знаете, что ударная группировка Ватутина... уже дважды пыталась прорваться с юга.
Однако немецкая оборона оказалась тут слишком прочной.
Скопировать
I seemed to be in some sort of limbo.
There was a barrier I couldn't break through.
We must make another trial run.
Казалось, я был в каком-то забвении.
Был барьер, через который я не мог прорваться.
Мы должны сделать ещё один запуск.
Скопировать
But what do I have Freud for?
I will break through that shell of hers by analysis.
Tristan is right.
Но что бы сделал Фрейд?
Я прорвусь через её раковину при помощи анализа.
Тристан прав.
Скопировать
Ukraine will be ours soon.
The breakthrough will come in a month.
Then we'll be back.
Скоро Украина будет нашей.
Через месяц наступит перелом.
Тогда вернемся.
Скопировать
Come on, Farge.
We've got to break through up here.
Dr. Temple, come up.
Давай, Фарж.
Попробуем пробраться наверх.
Доктор Темпл, поднимайтесь.
Скопировать
According to the order prepared by Comrade Frunze and approved by the Chief Commander, we start the offensive today, no later than 24:00.
Our army is to storm the Turkish rampart and break through the Whites' fortifications.
The latest intelligence data confirm that the Whites' defensive positions in Perekop
Согласно приказу, разработанному товарищем Фрунзе, наступление начинается сегодня, не позднее 12-ти ночи.
Нашей армии приказано взять штурмом Турецкий вал и прорвать укрепления, войти в Крым на плечах противника.
Последние данные подтверждают, что оборонительные рубежи белых на Перекопе
Скопировать
Lieutenant, try and warn... I'm sorry, sir.
I can't break through this interference.
Mr. Spock, how many people are on Memory Alpha?
Л-т, предупредите их.
Простите, сэр. Я не могу пробиться сквозь эти помехи.
Мистер Спок, сколько людей находится на Мемори Альфе?
Скопировать
Might be interesting to have you try.
No breakthrough?
No, Mr. Scott, still no response from the planet.
Будет любопытно посмотреть на твою попытку.
Есть прорыв?
Нет, мистер Скотт. Ответа с планеты все еще нет.
Скопировать
Yes, I know, we've been there.
We managed to break through it with great difficulty.
Our ship was destroyed.
Да, мы там побывали.
Мы с большим трудом прорвались сквозь него.
Наш корабль был разрушен.
Скопировать
After the bishop moved, it was walled up.
You can break through.
- Who lives there now?
Когда епископ переехал, туннель замуровали.
Но стену можно пробить.
- Кто там сейчас живет?
Скопировать
How is the preparation for an offensive going?
On the direction of the main blow we have already concentrated all the breakthrough armies.
Nine thousand tanks, nine thousands airplanes, seventy thousand guns and 180 rifle divisions.
Как идёт подготовка к наступлению?
На направлении главного удара, товарищ Сталин, уже сосредоточены все армии прорыва -
9,000 танков, 9,000 самолётов... 70,000 орудий, 180 стрелковых дивизий.
Скопировать
Fogs, bad weather.
A breakthrough without air support...
Comrade Antonov, inform Zhukov, Rokossovsky and Konev about the new date of the offensive - January 12.
Туманы, непогода.
Прорыв без авиации...
Товарищ Антонов, передайте Жукову, Рокоссовскому и Коневу, новый срок наступления - 12 января.
Скопировать
Welcome to Olympus, Captain Kirk.
. - Try to break through.
- Aye, sir.
Добро пожаловать на Олимп, капитан Кирк.
М-р Спок, не могу связаться с наземной командой.
Помехи.
Скопировать
Or under sentence of death Be sure to let us know at this address.
...and premier chou en-lai who called it "a major breakthrough."
Twelve men were accidentally hanged at whitby assizes this afternoon whilst considering their verdict.
Гарантированно расшевелит даже засыпающую вечеринку.
Что? Может уже к кульминации? Какой кульминации?
К кульминации и развязке всей этой фигни. Я такого не знаю. Они мне ничего не говорили о кульминации.
Скопировать
But as far as he's concerned, what he's telling us is the truth.
Then we must break through his conditioning.
Unless you tell me the truth, the real truth, I shall be forced to use increased power.
Но что касается его, то, что он говорит, это правда.
Тогда мы должны прорваться сквозь его ограничения.
Пока вы не скажете мне правду, действительно правду, я буду вынужден использовать повышенную мощность.
Скопировать
You were as long with her as I was with Greg.
If she had a baby, it would be a big breakthrough, wouldn't it?
All the others would want to do the same thing.
Ты был с ней столько же времени, сколько я с Грегом.
Если бы она родила, это было бы большим прорывом, да?
Все остальные захотели бы последовать ее примеру.
Скопировать
I can't go to hospital, German.
OK, German, we will break through.
Zina!
Нельзя мне в больницу, Немец.
Ничего, Немец, прорвёмся.
Зина!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов breakthrough (брэйксру)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breakthrough для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйксру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
