Перевод "breakthrough" на русский
Произношение breakthrough (брэйксру) :
bɹˈeɪkθɹuː
брэйксру транскрипция – 30 результатов перевода
Was he able to stop him? -Barely.
It took the equivalent of a mini-nuk to break through his force field.
Clark, even if you find him, I'm not sure -- maybe this will help -- wes' military jacket.
-Но вы ведь с ним справились
-Едва-едва Мне пришлось использовать миниатюрную атомную бомбу, чтобы разрушить его силовое поле
Даже если ты найдешь его, Кларк, вряд ли.. Может быть это вам пригодится. Военное досье Уэса
Скопировать
Rose.
congratulations on your major medical breakthrough.
It's the stuff of legends.
Роуз.
Поздравляю с великим научным прорывом.
Это войдет в легенды.
Скопировать
- Yes, sure - we played together.
- Before we got our breakthrough.
- Did Johnny Solheim play in "Camp"?
- Конечно, мы играли вместе.
- До того, как мы прославились.
- Но Йонни играет в "Кэмп"?
Скопировать
Sometimes I literally sit around and try to figure out why Dad and I have such an awful relationship.
I try to figure out why we can't communicate and why we can't seem to break through whatever crap it
- 'Oh yeah.
Иногда я сижу и пытаюсь понять, почему у меня с отцом такие ужасные отношения.
Почему мы не можем нормально общаться, почему не можем переступить через все, что разделяет нас, а когда случается что-то вроде того, что произошло сегодня, я понимаю:
- "Ах, да.
Скопировать
So was the Titanic.
This could be the most important breakthrough for Earth since the discovery of the Stargate.
- Why's that?
Так же как и Титаник.
Сэр, это может стать самым важным достижением Земли ... со времени открытия Звёздных Врат.
- Почему?
Скопировать
The Goa'uld are attempting to download information from my prefrontal cortex.
It is only a matter of time before they break through my mental defences.
Well, you know, love to help you, but we've got our own problems here.
Гоаулды пытаются скачать информацию из коры моего головного мозга.
Преодоление ими моей психической защиты является всего лишь вопросом времени.
Да, ну, знаешь, мы бы с удовольствием помогли тебе, но у нас и у самих здесь проблемы.
Скопировать
It was fantastic.
Quel breakthrough.
Robbie, I don't even know how to thank you.
- Было здорово.
Боже, какой грандиозный прорыв.
Робби, я даже не знаю, как тебя благодарить.
Скопировать
Here they come.
Yes, that does look like a very important breakthrough.
It's good work, Coombs.
Вот и они идут.
Да, да это действительно выглядит как очень важный прорыв.
Хорошая работа, Комбс.
Скопировать
- No, I mean 40 pounds!
This scientific breakthrough heralds a new dawn in human-robot relations. Yes.
Come here and give old Bender a kiss.
- Нет, я имел в виду, 40 фунтов.
Это величайшее научное достижение... знаменует собой новую эру человеко-роботических отношений, да...
Иди сюда, поцелуй старого Бендера.
Скопировать
Yes.
Khmelnitsky ran away and wants to break through here.
Everyone to the troops!
Да.
Хмельницкий бежал и хочет пробиться сюда.
Все к войску!
Скопировать
- She seems over that.
Just a little breakthrough in quantum particles.
Emphasis on little.
- Кажется она это преодолела.
Это ничего важного, просто небольшое открытие о квантовых частицах.
Ударение на "небольшое".
Скопировать
LT is standby weatherman for CBS.
But his big breakthrough is coming, he's claimed for eight years.
And just when I thought I'd met all Max's New York crowd... - Romeo!
ЛТ читает погоду на канале "Си-Би-Эс".
Думаю, его ждет успех, у него контракт на восемь лет.
И тут, когда я думала, что познакомлюсь с друзьями Макса... – Ромео!
Скопировать
- What?
- Walter, breakthrough.
- We found this in the conference room.
- Что?
- Уолтер, прорыв!
- Это было в зале для совещаний.
Скопировать
It's an obvious diversion.
Without that backup battalion once the protestors break through they'll have no choice but to retreat
And what if the 2,000 protestors link up with them?
Это диверсия.
Без этого вспомогательного батальона, если бы демонстранты прорвались,.. ...полиции пришлось бы отступить.
Но что если к ним присоединятся те две тысячи?
Скопировать
You're fucking stuck.
Mom's breakthrough was when she discovered the designer Jil Sander.
An elegant cut, made from natural fabrics.
Видели мы твоих летчиков, неудачник!
Дела пошли в гору, когда мама наткнулась на модели Джиль Сэндер.
Элегантный мужской покрой, ткани легкие, из натуральных волокон.
Скопировать
Ross, I am trying to help her become a better person.
This is a huge breakthrough for her.
She just offered to do something for another human being.
Росс, я пытаюсь помочь ей стать хорошим человеком.
Это для неё будет отличный опыт.
Она впервые предложила что-то сделать для другого человека.
Скопировать
It just so happens that I'm working on a line of research, and it's...
Well, I'm on the verge of a major breakthrough, really.
- Really?
Это только так случается то, что я работаю на передовой исследования, и это...
Ну, я нахожусь на краю главного крупного достижения, действительно.
- Действительно?
Скопировать
Lead was a dead end...
I'm close to a breakthrough...
Sure you guys can handle this without me?
Ничего. Все следы ведут в тупик.
Я уже почти добрался.
Уверены что справитесь без меня?
Скопировать
Behind that wall is a control room. OK?
If we can break through that wall, we can buy some time.
Can you do that?
За ней диспетчерская.
Если мы сможем пробиться, то выиграем время.
Ты сможешь это сделать?
Скопировать
It was great.
We had a big breakthrough in the Bulgari case.
Really?
Oтлично!
У нac - пpогрecc в делe .
Bот кaк?
Скопировать
Motherfucker!
Edgar Vance, forensic psychiatrist and author of the New York Times bestseller: The Whole Being Breakthrough
Also with us, Martin Vreede, chief of police.
Мать твою!
Сегодня доктор Эдгар Вэнс, судебный психиатр автор бестселлера "Нью-Йорк Таймс" "Человеческое здоровье:
Также с нами шеф полиции Мартин Врид.
Скопировать
It'll have to wait.
I'm close to a breakthrough with Slade.
More wonderful!
Это подождёт.
Я уже почти достал Слэйда.
Вдвойне чудненько!
Скопировать
The frontiers are guarded by mere words.
The enemy will never break through.
- Same all over again. - Maybe.
- Замечательно. Границы охраняют миллионы слов и заверений.
Враг не прорвется.
- Снова то же самое.
Скопировать
Manhole's on the corner. You drop into the manhole at 11:45.
You break through the wall.
It'll take about six minutes to get into Belletier's from the furnace room.
Нужно попасть в канализацию в 11. 45.
Потом надо будет пробить стену.
И через 6 минут попадете к Балетье.
Скопировать
Put me through to Eddie Fry.
Break through.
This is Smiley Coy.
Свяжите меня с Эдди Фраем.
Прорвёмся.
Это Смайли Кой.
Скопировать
No Jewish force has broken through the walls of the Old City. Tonight .. you will mount them.
At midnight, we shall break through the Zion Gate into the Old City.
Where we shall relieve our last surrounded post.
Со времен царя Давида ни один еврейский солдат не пересекал стены Старого города
Этой ночью вы взберетесь на них
В полночь мы ворвемся в Старый город через Сионские ворота и там освободим последнюю цитадель, находящуюся в осаде
Скопировать
Before the main assault on the Zion Gate, a diversionary fire attack will be made.
While the enemy expects an attack there, we shall break through the Zion Gate.
We shall be attacking a place which is sacred to all religions.
Они страдают от недостатка еды, воды, оружия и боеприпасов
Перед главной атакой на Сионские ворота будет произведет интенсивный огонь, который отвлечет силы противника к Яффским воротам
В тот час, когда противник будет ждать атаки на Яффские ворота, мы войдет в город через Сионские ворота
Скопировать
We've got gold under our feet!
We just have to break through the boiling olivine.
This morning we got down lower than the magnetic belt.
Золото у нас под ногами!
Нам только нужно пробиться сквозь кипящий оливин.
Сегодня с утра мы опустились ниже магнитного пояса.
Скопировать
The Arab Legion?
Our boys tried to break through yesterday and were slaughtered like cattle.
The wheat fields are irrigated with their blood.
Арабский легион?
Наши пробовали прорваться, но все полегли, как один.
- Поле залито их кровью. - Речь, достойная министра.
Скопировать
But improve your cover.
He will break through it with a single punch.
When he hits you try to dodge.
Но тебе надо лучше защищать свое лицо.
Он разрушит мою защиту одним единственным ударом.
Если он ударит тебя, ты выполнишь защиту уходом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов breakthrough (брэйксру)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breakthrough для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйксру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение