Перевод "запечь" на английский

Русский
English
0 / 30
запечьbake
Произношение запечь

запечь – 30 результатов перевода

Попробуйте, они вкусные.
Лучший способ запечь картошку - следить, чтобы она не подгорала.
Вы не очень-то счастливо выглядите, молодой человек.
Try them - they're good.
The best way to bake potatoes is never to burn them.
You don't look very happy, young man.
Скопировать
Или я нагряну в твой особняк вместе со всеми остальными полицейскими!
И мы запечём твою задницу за решётку.
До свидания.
Or I'll be down your manor with all the other policemen!
And we'll arrest your arse.
Goodbye.
Скопировать
И на 2 недели на чердак под стреху в тепло.
А зимой в запечье.
Опрокинешь рюмочку такого ерофеича, воротясь с заезжего поля, и сразу в сердце рай.
And for 2 weeks in the attic under the eaves in the heat.
And in winter the stove .
Oprokinesh Yerofeyich such a glass , gate with coaching field , and right in the heart of paradise.
Скопировать
Спускайтесь в подвал, о вещах я позабочусь.
Подвал там, за печью.
Дайте-ка пройти!
Go to the cellar, I'll take care of your stuff.
The cellar is behind the stove.
Let them pass!
Скопировать
Поменяем их ролями...
Мы можем запечь картошку в печке... И сварим эту сволочь.
- Давай оторвем ему ноги.
We're gonna have to reverse the roles.
We can bake the potatoes in the oven... and we can boil this bastard over the fire.
- Let's get its feet off.
Скопировать
Хотел формально он и на глазах шляхетства за графом утвердить Горешково наследство.
За возным гнался он с уже готовой речью и, наконец, нашёл Брехальского за печью.
Схватил его за шиворот и поволок за двери, приставив нож к груди, чтоб возбудить доверье.
Bark it out as you know how, and don't forget anything!
One minute, Warden!
I'll carry out the orders of the contending parties, but I warn you the act will have no value:
Скопировать
Семерых!
Так что я знаю, как запечь курицу.
Свечи и всё прочее...
SEVEN!
SO I KNOW HOW TO MAKE A... CHICKEN STRETCH.
CANDLES AND EVERYTHING.
Скопировать
Да.
Малюсенькие квадратики... с вкусом сыра, который запечен прямо в них.
Я действительно мартовский работник месяца?
Yep.
Tiny little squares... with the cheese flavor baked right in 'em.
Am I really the Mart employee of the month?
Скопировать
Показать всем, что я натурал, который без проблем играет гея за деньги.
-"каприз", хуммус и – выдающееся достижение – жареный цыплёнок, который на самом деле не зажарен, а запечён
Мел и Линц просто с ума сойдут, когда мы появимся.
Oh, the director convinced me it would be good for my career - show everyone I'm a straight guy who has no problems playing gay frappe. show everyone I'm a straight guy who has no problems playing gay frappe.
Alright, stuffed eggplant, Caprese salad, hummus, Alright, stuffed eggplant, Caprese salad, hummus, and the piece de resistance, and the piece de resistance, fried chicken, which is not really fried but baked - fried chicken, which is not really fried but baked - but baked to taste like fried so nobody feels guilty.
but baked to taste like fried so nobody feels guilty. Mel and Linz will go out of their minds when we show up.
Скопировать
Сосисок и колбасок хватит, чтобы прокормить целую армию.
Или запечь сразу двух цыплят табака.
Еби меня, Санта.
Enough hot dogs and sausages to feed a small army.
Not one, but two delicious rotisserie chickens.
Fuck me, Santa.
Скопировать
Хотел меня съесть!
Представьте, я - запечен с яйцами.
- Хотел тебя съесть?
He wanted to eat me!
I know egg and my face were in alignment.
- He wanted to eat you?
Скопировать
Действительно, меня не увидишь, жарящей во фритюре.
Я больше девочка запечь-на-огне-поджарить.
Микроволновка, как думаешь, я смогу запихнуть в нее индейку?
Can't reallysee myself deep-frying.
I'm more of a bake-and-broilkind of girl.
******Think I could fit a turkeyin the microwave?
Скопировать
С картошкой повар может сделать что хочет.
Дайкон можно сварить или запечь.
Он даже в сыром виде вкусный.
With potatoes, it's up to the cook.
Radishes you can simmer or grill.
They're even delicious raw.
Скопировать
Тоня!
За печь лезь, быстро.
И чтобы не звука.
Tonya!
Hide behind the stove, move.
Be silent!
Скопировать
Как насчет ужина?
Я мог бы запечь лосося в жаровне.
Бездомные теперь едят лосося?
You got supper plans?
I got a piece of salmon for the hibachi.
Homeless people eat salmon now?
Скопировать
Бедняжки...
Вы растили их, чтобы запечь.
Да, но такая смерть?
The poor guys...
You were raising them to cook them.
Yeah, but this?
Скопировать
Это не ваша забота, детектив.
Мы нашли твои отпечатки за печью в ресторане,
Лютер.
This is none of your concern, Detective.
We found your prints behind the stove at the restaurant,
Luther.
Скопировать
Видешь частицы которыми он покрыт?
Они запечены на нем, как крем-брюле
Больше никто из раненных не был покрыты этими частицами
See these particles all over him?
They're baked on, like a crème brûlée.
None of the other injured were coated like this.
Скопировать
- Почему бы её не высушить?
- Запечём его.
Посмотрим, что будет.
Why don't we try drying it out?
Bake the hell out of it.
We'll see what happens.
Скопировать
Должна признать, у тебя получается все лучше.
. - А можешь запечь рыбу с ананасами?
Я только что видела Мо.
Mmm, I have to admit you are getting rather good at these. Thank you.
Can you make them with flying fish and pineapple?
I've just seen Mo.
Скопировать
Роза расстроится, потому что Синтия не выиграет.
потому что это означало что мне придется провести милый ужин с генералом и убедить его заплатить дороже за
Тело, как у молодого Марка Спица.
And it happens a lot.
Rose was gonna be upset Cynthia didn't win. I wasn't thrilled either, because it meant...
I had to have a lovely dinner with the general... to convince him to pay more for the solar ovens.
Скопировать
Только не карпа, тем более в сухарях.
Его можно вкусно запечь.
Увидимся.
As long as it's not carp, not breaded anyway.
It can be quite good baked.
See you later.
Скопировать
Убери руки.
- Подержи, мне надо запечь еще.
Если честно, я...
Dad...!
Could you hold her? I need to bake another thing.
No, actually...
Скопировать
- Зачем ты ее достал?
- Думал запечь курицу.
Скоро обедать, а она еще заморожена, лучше возьми в гараже гамбургеры.
What are you doing with that?
I thought I'd barbecue some chicken.
Mm. It's almost dinnertime, and that's still frozen. Just get some burgers from the garage.
Скопировать
Считаешь меня садистом?
Знаешь, если бы я хотел, то мог бы запечь у тебя на лбу яичницу.
Пойми, детка мне хочется верить что даже в таком состоянии ты понимаешь что в моих действиях нет никакого садизма.
Do you find me sadistic?
You know, I'll bet I could fry an egg on your head right now.
You know, kiddo... I'd like to believe you're aware enough, even now, to know that there's nothing sadistic in my actions.
Скопировать
Ну всё - иду в гараж.
Да вы и сами сможете запечь чудесную двух килограммовую курицу.
Сосисок и колбасок хватит, чтобы прокормить целую армию.
Going in the garage, just so you know.
You can make a delicious six-pound chicken.
Enough hot dogs and sausages to feed a small army.
Скопировать
На пару? Во фритюре?
Запечь?
А, Лев на жаровне?
Boiled?
Fried?
Grilled?
Скопировать
Турстон, положи пирожные немедленно!
Они даже ещё не запечены.
Ты плачешь?
Thurston, put down those cakes immediately!
Urgh! They haven't even been baked yet.
Have you been crying?
Скопировать
Эй, мы все равно съедим его.
Поджарим, запечем, зажарим в масле.
Мне плевать, но мы внатуре его сьедим.
Hey, we're still eating that.
We're gonna roast it, bake it, fry it.
I don't care, but we're really gonna eat it.
Скопировать
Точно.
Если вдруг что-то пойдет не так, на тележке Джимми будут стоять пироги, в которые мы запечем пистолеты
Ладно.
Yeah.
If something goes wrong, Jimmy's cart will also be loaded with a tray of pies that will have guns baked into them.
Okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запечь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запечь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение